Теонимическая лексика в переводах Евангелий на башкирский и тувинский языки

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.25178/nit.2022.4.11

Ключевые слова:

башкирский язык; тувинский язык; перевод; религиозная лексика; теоним; тюркские языки; Библия

Аннотация

В статье представлено контрастивное изучение теонимов (собственных и нарицательных именований божеств, духов и других сверхъестественных существ) в башкирских переводах Четвероевангелия 1902 года, Нового завета 2015 года и соответствующих частях тувинского перевода Библии 2011 г. Исследование осуществлено методами семантического, стилистического и этимологического анализа лексических единиц, а также методами переводоведческого и сопоставительного анализа. Работа демонстрирует, как именно реализуются ресурсы двух родственных языков в ходе конструирования христианской религиозной лексики в синхроническом и диахроническом аспектах.

В тексте четырех Евангелий представлено 20 теонимов, среди которых имена собственные сверхъестественных существ, их наименования и перифрастические обозначения. Дореволюционные и современные переводчики евангельских текстов на башкирский язык и современные переводчики на тувинский использовали различные стратегии передачи этих единиц на переводном языке.

Сходства переводов обусловлены общностью базового лексического запаса и агглютинативного грамматического строя двух родственных языков: понятия нередко передаются близкими лексемами, сочетания — одинаковыми конструкциями. Различия имеют лингвистическую (лексические и грамматические расхождения в родственных языках), и экстралингвистическую (различия в духовной культуре и истории народов) природу. Ключевым экстралингвистическим фактором, обусловившим различия в переводах, является опыт народа исповедания той или иной авраамической религии. У переводчика, работающего над текстами другой авраамической религии, есть два пути — взаимодействие с имеющейся авраамической традицией через игнорирование либо опора на неё.

Сопоставление трёх переводных библейских текстов демонстрирует роль историко-культурного фактора в формировании лексики отдельных языков и необходимость его учёта в ходе переводческой практики.

Библиографические ссылки

Гета, Е. В. (2013) Обзор некоторых единиц теонимической лексики в контексте русских и польских сакральных текстов // Вестник Нижневартовского государственного университета. № 2. С. 9–12.

Камитова, А. В. (2018) Деятельность Н. И. Ильминского в области перевода православной литературы на родные языки народов Поволжья и Приуралья // Сибирский филологический журнал. № 1. С. 261–270. DOI: https://doi.org/10.17223/18137083/62/18

Каримова, Р. Н., Латыпова, Р. М. (2016) Письменные источники по башкирскому языку конца XIX — начала ХХ века // Урало-алтайские исследования. № 1 (20). С. 41–52.

Катанов, Н. Ф. (1903) Опыт исследования урянхайского языка с указанием главнейших родственных отношений его к другим языкам тюркского корня. Казань : Типо-литография Императорского университета. [2], XLII, 1540, LX с.

Кулагина, М. А. (2017) Особенности и проблемы перевода религиозной лексики // Язык. Культура. Коммуникация. Т. 1. № 1 (20). С. 124–129.

Мижит, Л. С. (2016) Перевод Библии на тувинский язык: обогащение лексического состава тувинского литературного языка // Родной язык. № 1 (4). С. 141–155.

Саитбатталов, И. Р., Фаткуллина Ф. Г. (2015) К вопросу об эстетической роли арабских заимствований в произведениях М. А. Чукури [Электронный ресурс] // Современные проблемы науки и образования. № 1–1. URL: https://s.science-education.ru/pdf/2015/1/1571.pdf (дата обращения: 25.07.2022).

Хафизова, З. Р. (2018) Тематическая классификация религиозных лексем в башкирском языке // Вестник Башкирского университета. Т. 23. № 1. С. 206–210. DOI: https://doi.org/10.33184/bulletin-bsu-2018.1.33

Опубликован

30.11.2022

Как цитировать

Саитбатталов И. Р., Лукманова Р. Х., Саитбатталова Ю. А. Теонимическая лексика в переводах Евангелий на башкирский и тувинский языки // Новые исследования Тувы. 2022. № 4. С. 137-145. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.4.11

For citation:
Saitbattalov I. R., Lukmanova R. Kh. and Saitbattalova Yu. A. Teonimicheskaia leksika v perevodakh Evangelii na bash­kirskii i tuvinskii iazyki [Theonymic vocabulary in Bashkir and Tuvan translations of the Gospels]. New Research of Tuva, 2022, no. 4, pp. 137-145. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.4.11

Выпуск

Раздел

Проблемы востоковедения

Биографии авторов

Искандер Расулевич Саитбатталов, Уфимский университет науки и технологий

Кандидат филологических наук, доцент кафедры истории Республики Башкортостан, археологии и этнологии Института истории и государственного управления Уфимского университета науки и технологий.

Адрес: Россия, 450076, г. Уфа, ул. Заки Валиди, д. 32.

Тел.: +7 (347) 272-63-70.

Эл. адрес: saitbattaloff@yahoo.com

Рушана Хусаиновна Лукманова, Уфимский университет науки и технологий

Доктор философских наук, профессор кафедры истории России, историографии и источниковедения Института истории и государственного управления Уфимского университета науки и технологий.

Адрес: Россия, 450076, г. Уфа, ул. Заки Валиди, д. 32.

Тел.: +7 (347) 272-63-70.

Эл. адрес: lukmanovark@mail.ru

Юлия Аликовна Саитбатталова, Уфимский университет науки и технологий

Кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры журналистики факультета башкирской филологии, востоковедения и журналистики Уфимского университета науки и технологий.

Адрес: Россия, 450076, г. Уфа, ул. Заки Валиди, д. 32.

Тел.: +7 (347) 272-63-70.

Эл. адрес: j.gimranova@gmail.com

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)