Manchu-Chinese Imperial Maps and Historical Documents Relating to Tuva and Adjacent Regions from the 18th to the 19th Centuries
DOI:
https://doi.org/10.25178/nit.2026.1.14Keywords:
Tuva, historical geography, Uriankhai Krai, Tuvan language, Yongzheng Atlas, Qianlong AtlasAbstract
The article examines the toponyms and historical geography of Tuva in the 18th–19th centuries based on Manchu-Chinese sources. The Qing emperors produced maps in both the Manchu and Chinese languages, the most famous of which are the Yongzheng Atlas (1728) and the Qianlong Atlas (1766).
Of particular interest are Qing archival documents concerning Tuva. The earliest documents date back to the first half of the 18th century. During the Yongzheng period (reign years 1722–1735), a large amount of information was obtained about the Uriankhai people. The author used documents from selected Collections of Memorials to the Emperors Yongzheng and Qianlong: “Gongzhongdan Yongzheng chao zouzhe” and “Gongzhong dan Qianlong chao zouzhe” (Qingdai danan jiansuo sitong, 2021). The article also investigates the Tuvan language and its 19th‑century terminology, which is presented in tabular form.
References
Butanaev, V. Ya. (1995) Toponymic dictionary of the Khakass-Minusinsk region. Abakan, Katanov Khakass State University. 267 p. (In Russ.)
Butanaev, V. Ya. and Khudyakov, Yu. S. (2000) History of the Yenisei Kyrgyz. Abakan, Katanov Khakass State University. 272 p. (In Russ.)
Vladimirtsov, B. Ya. (2002) Works on the history and ethnography of the Mongolian peoples. Moscow, Vostochnaya literature. 557 pp. (In Russ.)
Grumm-Grzhimailo, G. E. (1914) Western Mongolia and the Uriankhai region. Saint Petersburg, Neva Printing House. Vol. 1: Description of the nature of these lands. 569 p. (In Russ.)
Grumm-Grzhimailo, G. E. (1926) Western Mongolia and the Uriankhai region. Saint Petersburg, Neva Printing House. Vol. 2: Historical essay on these lands in connection with the history of Central Asia. 896 p.; Vol. 3, Issue 1: Anthropological and ethnographic essay on these lands. 412 p. (In Russ.)
Grumm-Grzhimailo, G. E. (1930) Western Mongolia and the Uriankhai region. Saint Petersburg, Neva Printing House. Vol. 3, issue 2: Anthropological and ethnographic essay on these lands. Trade and colonizing activity of the Chinese and Russians there. Additions and corrections. 413+858 p. (In Russ.)
Zlatkin, I. Ya. (1983) History of the Dzungar Khanate (1635–1758). Moscow, Nauka. 330 p. (In Russ.)
History of Tuva (2001): in 2 vols. S. I. Vaynshtein, M. Kh. Mannai-ool (eds.). Novosibirsk, Nauka. Vol. 1. 367 p. (In Russ.)
Iskhakov, F. G. and Palmbakh, A. A. (1961) Grammar of the Tuvan language. Phonetics and morphology. Moscow, Izdatelstvo vostochnoi literatury. 472 p. (In Russ.)
Katanov, N. F. (1903) An attempt at a study of the Uriankhai language with an indication of its principal kinship relations to other Turkic languages. Kazan, Typo-lithography of the Imperial University. Vol. 2. 775 p. (In Russ.)
Kukeev, D. G. (2022) Qing regionalism in the borderlands of Central Asia in the second half of the 18th century: the influence of the Dzungar legacy. Vestnik SPbGU. Vostokovedenie i afrikanistika, vol. 14, issue 3, pp. 541–557. (In Russ.) DOI: https://doi.org/10.21638/spbu13.2022.310
Men-gu-yu-mu-tszi. Notes on Mongolian nomad camps (1895), Zhang-mu, He-tsyu-tao; translated from Chinese by P. S. Popov. Saint Petersburg, Steam Speed Printing House of P. O. Yablonsky. 487 p. (In Russ.)
Ondar, B. K. (2004) Toponymic dictionary of Tuva. Abakan, Katanov Khakass State University. 256 p. (In Russ.)
Rashid al-Din (1952) Compendium of chronicles. Moscow; Leningrad, Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR. Vol. 1, book 1, translated from Persian by L. A. Khetagurov, edited and with notes by A. A. Semenov. 214 p. (In Russ.)
Atwood, Ch. (1919) Encyclopedia of Mongolia and the Mongol Empire. Fact on Line, Inc. 678 р.
Baddeley, J. F. (1919) Russia, Mongolia, China, Being some Record of the Relations between Them from the Beginning of the XVIIth century to the Death of the Tsar Alexei Mikhailovich, A. D. 1602–1676, Rendered mainly in the Form of Narratives Dictated or Written by the Envoys Sent by the Russian Tsars, or Their Voevodas in Siberia to the Kalmuk and Mongol Khans and Princes; and to the Emperors of China. 2 vols. London : Macmillan.
Ewing, Th. E. (1981) The forgotten frontier: South Siberia (Tuva) in Chinese and Russian history, 1600–1920. Central Asiatic Journal, no. 25, pp. 174–212.
Heissig, W. (1966) (ed.) Mongolische Ortsnamen. In 3 vols. Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland, 5.1-3. Stuttgart, Steiner. Vol. 1. Aus mongolischen Manuskript-Karten zusammengestellt von Magadbürin Haltod, mit einer Einleitung von Walther Heissig.
Heissig, W. (1978) (ed.) Mongolische Ortsnamen. In 3 vols. Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland, 5.1-3. Stuttgart, Steiner. Vol. 2.
Heissig, W. (1981) (ed.) Mongolische Ortsnamen. In 3 vols. Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland, 5.1-3. Stuttgart, Steiner. Vol. 3.
Kenzheakhmet, N. (2023) European Chinese Imperial Maps and Gazetteers Related to the Kazakh (Qazaq) Khanate and Its Adjacent Regions from the 16th to the 19th Centuries. Gossenberg, OSTASIEN Verlag. 425 p.
Klaproth, M. (1824) On the Frontiers between Russia and China (from Notes Collected during a Journey in Siberia in 1816, by M. Klaproth – Translated and Abridged). The Asiatic Journal and Monthly Register for British and its Dependencies, vol. XVII, pp. 614–626.
Okada, H. (1988) The Fall of The Uriyangqan Mongols. Mongolian Studies, vol. 10, 25th Anniversary Issue (1986–1987), pp. 49–57.
Te’erbayi’er 特尔巴衣尔 (2022). 18 世纪中叶科布多乌梁海诸宰桑游牧地考.《西域研究》 (2) , 23-31. [Тербаир (2022). Исследование мест кочевья зайсангов Кобдо-Урянхайского уезда в середине XVIII века. Сиюй яньцзю, no. 2, pp. 23–31.
Todoriki, M. (ed.) (2008) Old maps of Tuva: in 2 vols. Tōkyō : Tōkyō Daigaku Tōyō Bunka Kenkyūjo Fuzoku Tōyōgaku Kenkyū Jōhō Sentā. Vol. 1: Detailed map of the nomadic grazing patterns of total area of the Tannu-Uriankhai (TWT). 296 p.
Todoriki, M. (ed.) (2009) Old maps of Tuva: in 2 vols. Tōkyō : Tōkyō Daigaku Tōyō Bunka Kenkyūjo Fuzoku Tōyōgaku Kenkyū Jōhō Sentā. Vol. 2. Tannu-Uriankhai maps in eighteenth century China. 221 p.
Todoriki, M. (2011) Possibly the oldest Tuvan vocabulary included in Wu-li-ya-su-tai-zhi lue, the Abridged Copy of the History of Uliastai. Bulletin of the Institute for Advanced Studies on Asia (Thesis). Institute for Advanced Studies on Asia, The University of Tokyo. P. 220–238.
Yanai Watari 箭內互 (1932) Wuliangha ji Dada kao 兀良哈及韃靼考 [A Study on the Uriankhai and Tatars]. Translated by Chen Jie 陳捷, Chen Qingquan 陳清泉. Sanghai : Shangwu 商務. 55 p. (In Chineese).
Downloads
Published
Issue
Section
How to Cite
For citation:
Kenzheakhmet N. Manchu-Chinese Imperial Maps and Historical Documents Relating to Tuva and Adjacent Regions from the 18th to the 19th Centuries. New Research of Tuva, 2026, no. 1, pp. 233-274 (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2026.1.14
License
Copyright (c) 2026 New Research of Tuva (edition)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Author(s) license holder(s) grant rights for their work to the journal (grantee of a license) under the simple non-exclusive open license in accordance with Art. 1286.1 «Open license for a research work, work of literature or fine arts», Civil Code of the Russian Federation.
New Research of Tuva publishes articles under the Creative Commons Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC).
Since it is an open license, author(s) reserve the right to upload the article to their institutional repository, submit it to another journal (if it allows republications), or republish it on their own website (in full, or in part).
However, several conditions apply here:
a) The republished version must always contain the name(s) and affiliation(s) of the author(s), the original title and the hyperlink to the original version on the New Research of Tuva website;
b) It must be in open access, free of charge, and no category of readers must be in any way whatsoever advantaged over general readership.
c) should the contribution be submitted elsewhere by its author(s) without substantial modification (30% or more of original text unchanged), the body of the article should contain a disclaimer that the original version was published in New Research of Tuva (with a link to the respective page)
The CC-BY-NC is a non-revocable license which applies worldwide and lasts for the duration of the work’s copyright.

