Бинарные структуры в тувинских пословицах как проявление национально-маркированного видения мира
DOI:
https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.8Ключевые слова:
тувинский язык; языковая картина мира; паремия; пословичный бином; этномаркированное своеобразие; типология; ценностное представлениеАннотация
Биномы — устойчивые пары компонентов, неоднократно встречаются в паремиологическом пространстве и осмысляются именно в паре. Также они являются важными составляющими тувинских пословиц. Они выражают ценные для культуры установки и наблюдения, фиксируют связи и зависимости — труда и вознаграждения, объема приложенных усилий и полученного результата, поспешности и ее последствий, источника и добываемого из него продукта и т. д. Бинарные структуры участвуют в оценке говорящими временных представлений — интервалов, сезонов, времен года и т. п., в отражении результатов наблюдений за миром природы, закономерности которого проецируются на мир человека.
Исследование основано на анализе паремий, извлеченных методом сплошной выборки из собраний «Тувинские народные пословицы и поговорки» (авт.-сост. И. Плоткина, А. Калзан), «Пословицы и поговорки тувинского народа» (автор-сост. Б. К. Будуп), в отдельных случаях соотносимых с аналогичными единицами русского языка из «Большого словаря русских пословиц» под ред. В. М. Мокиенко.
Проделанный анализ позволяет выделить этнокультурные термины в семантике народных изречений. Они выражают своеобразие культуры, особенности семейных связей и отношений, ценность дружбы, социально значимые для тувинцев качества.
Библиографические ссылки
Баранов, А. Н., Добровольский, Д. О. (2001) Речевые формулы в Тезаурусе русской идиоматики // Frazeografia słowiańska / red. naukowa M. Balowski i W. Chlebda. Opole : Uniwersytet Opolski. 582 с. С. 79–92.
Болат-оол, Р. В., Пелевина, Н. Н. (2017) Формирование образа женщины в тувинских и немецких пословицах // Вестник Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова. № 21. С. 29–32.
Бочина, Т. Г. (2002) Стилистика контраста: Очерки по языку русских пословиц. Казань : Изд-во Казан. ун-та. 196 с.
Бредис, М. А. (2019) Человек и деньги: Очерки о пословицах русских и не только. СПб. : Петербургское Востоковедение. 296 с.
Бредис, М. А., Димогло, М. С., Ломакина, О. В. (2020) Паремии в современной лингвистике: подходы к изучению, текстообразующий и лингвокультурологический потенциал // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. Т. 11. № 2. С. С. 265–284. DOI: https://www.doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-2-265-284
Бредис, М. А., Иванов, Е. Е., Ломакина, О. В., Нелюбова, Н. Ю., Кужугет, Ш. Ю. (2021) Лексикографическое описание тувинских пословиц: принципы, структура, этнолингвокультурологический комментарий (на европейском паремиологическом фоне) // Новые исследования Тувы. № 4. С. 143–160. DOI: https://www.doi.org/10.25178/nit.2021.4
Бредис, М. А., Ломакина, О. В., Мокиенко, В. М. (2019) Пословица в современной лингвистике: определение, статус, функционирование // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. № 3. С. 34–43.
Даржа В. К. (2003) Лошадь в традиционной практике тувинцев-кочевников / отв. ред. Г. Н. Курбатский. Кызыл : ТувИКОПР СО РАН. 154 с.
Егорова, А. И., Кондакова, А. П., Кужугет, М. А. (2020) Гендерные стереотипы в тувинских пословицах и поговорках // Новые исследования Тувы. № 1. С. 18–31. DOI: https://www.doi.org/10.25178/nit.2020.1.2
Егорова, А. И., Чочкина, М. П., Сарбашева, С. Б. (2019) Психолингвистический анализ гендерных стереотипов в алтайских и якутских пословицах // Томский журнал лингвистических и антропологических исследований. № 2. С. 51–63. DOI: https://www.doi.org/10.23951/2307-6119-2019-2-51-63
Зиновьева, Е. И., Пи Цзянькунь (2016) Параметры лингвокультурологического анализа паремий одного языка на фоне другого (на материале русских и китайских единиц) // Коммуникативные исследования. № 1 (7). С. 18–24.
Иванов, Е. Е., Ломакина, О. В., Нелюбова, Н. Ю. (2021) Семантический анализ тувинских пословиц: модели, образы, понятия (на европейском паремиологическом фоне) // Новые исследования Тувы. № 3. С. 232–248. DOI: https://www.doi.org/10.25178/nit.2021.3.17
История тувинской литературы (2013) : в 3-х т. / науч. ред. А. Л. Кошелева. Новосибирск : Изд-во Сибирского отд-ия Российской акад. наук. Т. 1. 266 c.
Ковшова, М. Л. (2019) Идиомы и паремии с «колокольной» семантикой: образы и смыслы // Лингвокультурологические исследования. Логический анализ языка. Понятие веры в разных языках и культурах / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, М. Л. Ковшова. М. : Гнозис. 856 с. С. 387–404.
Крикманн, А. А. (1978) Некоторые аспекты семантической неопределенности пословицы // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (Структура. Смысл. Текст) / сост., ред. и предисл. Г. Л. Пермякова. М. : Наука. 320 c. С. 82–104.
Кууси, М. (1978) К вопросу о международной системе пословичных типов (Опыт классификации количественных пословиц) // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (Структура. Смысл. Текст) / сост., ред. и предисл. Г. Л. Пермякова. М. : Наука. 320 с. С. 53–81.
Ломакина, О. В., Мокиенко, В. М. (2016) Познавательный потенциал русинских паремий на фоне русского и украинского языков // Русин. № 3(45). С. 119–128. DOI: https://www.doi.org/10.17223/18572685/45/9
Ломакина, О. В., Мокиенко, В. М. (2018) Ценностные константы русинской паремиологии (на фоне украинского и русского языков) // Русин. № 4(54). С. 303–317. DOI: https://www.doi.org/10.17223/18572685/54/18
Нелюбова, Н. Ю. (2019) Семья как общечеловеческая ценность во французской и русской пословичной картине мира // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. № 6. С. 50–59.
Нелюбова, Н. Ю., Сёмина, П. С., Казлаускене, В. (2020) Гурманство в иерархии ценностей французов и бельгийцев (на материале пословиц и поговорок) // Russian Journal of Linguistics. Т. 24. № 4. С. 969–990. DOI: https://www.doi.org/10.22363/2687-0088-2020-24-4-969-990
Нелюбова, Н. Ю., Хильтбруннер, В. И., Ершов, В. И. (2019) Отражение иерархии ценностей в пословичном фонде русского и французского языков // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика = Russian Journal of Linguistics. Т. 23. № 1. C. 223–243. DOI: https://www.doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-1-223-243
Николаева, Е. К. (2010) О межславянском языковом взаимодействии (на материале пословиц) // Русская речь в современных парадигмах лингвистики: Матер. Междунар. науч. конф. (Псков, 22–24 апреля 2010 г.) : в 2-х томах / под ред. Н. В. Большаковой, Л. Я. Костючук, Т. Г. Никитиной, Л. М. Попковой. Псков : ПГПУ. Т. II. 278 с. С. 206–211.
Паремиология без границ (2020) / под ред. М. А. Бредиса, О. В. Ломакиной. М. : РУДН. 244 с.
Пермяков, Г. Л. (1988) Основы структурной паремиологии. М. : Главная редакция восточной литературы. 236 с.
Радбиль, Т. Б. (2019) Вера как основа мировосприятия и миропонимания в русской языковой картине мира // Лингвокультурологические исследования. Логический анализ языка. Понятие веры в разных языках и культурах / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, М. Л. Ковшова. М. : Гнозис. 856 с. С. 23–35.
Селиверстова, Е. И. (2002) Контекстуальное варьирование пословиц — «эталонов» поведения // Слово. Фраза. Текст / гл. ред. В. М. Мокиенко. М. : Азбуковник. 592 c. С. 310–317.
Селиверстова, Е. И. (2009) Опыт выявления пословичного бинома и проблема вариантности // Русский язык в научном освещении. № 1. С. 182–200.
Селиверстова, Е. И. (2017) Пространство русской пословицы: постоянство и изменчивость. 2-е изд., испр. и доп. М. : Флинта : Наука. 294 с.
Селиверстова, Е. И. (2019) Свой глаз — алмаз, а чужой — стекло: доверие и недоверие у русских и чехов (на примере паремики) // Лингвокультурологические исследования. Логический анализ языка. Понятие веры в разных языках и культурах / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, М. Л. Ковшова. М. : Гнозис. 856 с. С. 281–292.
Селиверстова Е. И., Чэнь Вэйцзя (2019) Этномаркированные представления о пользе и вреде лжи в русских и китайских пословицах // Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И. Я. Яковлева. № 3 (103). С. 167–174. DOI: https://www.doi.org/10.26293/chgpu.2019.103.3.022
Семененко, Н. Н. (2014) Отражение ключевых символов русского этноязыкового сознания в паремиографической практике // Проблемы истории, филологии, культуры. № 3 (45). С. 61–63.
Семененко, Н. Н., Шипицина, Г. М. (2005) Русская пословица: функции, семантика, системность. Белгород : БелГУ. 172 с.
Телия, В. Н. (1996) Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М. : Школа «Языки славянской культуры». 288 с.
Тувинско-русский словарь (1968) / под ред. Э. Р. Тенишева. М. : Сов. энциклопедия. 648 с.
У Вэй (2012). Зима в русском паремиологическом пространстве (на фоне китайского языка) // Мир русского слова. № 3. С. 50–52.
Чернышева И. И. (1997) Старые проблемы в новой лингвистической парадигме // Филологические науки. № 2. С. 76–82.
Іваноў, Я. Я. (2011) Парэміялагічныя сістэмы беларускай і рускай моў: падабенствы і разыходжанні [Паремиологические системы белорусского и русского языков: сходства и расхождения] // Філологічні студіï. Вип. 6. Ч. 2. С. 53–63. (На белорус. яз.)
Колоïз, Ж. В., Малюга, Н. М., Шарманова, Н. М. (2014) Украïньска паремiологiя / за ред. Ж. В. Колоïз. Кривий Рiг : Криворiзький нацiональний унiверситет. 349 с. (На укр. яз.)
Lomakina, O. V. (2021) Concepts of god and faith in Uzbek and Тajik proverbs in terms of culture and language transfer theory // European Journal of Science and Theology. Vol. 17. № 2. Р. 125–135.
Seliverstova, E. I. (2020) Levels of Manifestation of Typological Similarity in Proverbs of Different Languages // Вестник Российского университета дружбы народов. Теория языка. Семиотика. Семантика. Т. 11. № 2. С. 198–212. DOI: https://www.doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-2-198-212
Опубликован
Как цитировать
For citation:
Seliverstova E. I. Binarnye struktury v tuvinskikh poslovitsakh kak proiavlenie natsional'no-markirovannogo videniia mira [Binary structures in Tuvan proverbs as a manifestation of the nationally marked vision of the world]. New Research of Tuva, 2022, no. 1, pp. 115-130. (In Russ.). DOI: https://www.doi.org/10.25178/nit.2022.1.8
Выпуск
Раздел
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Автор (лицензиар) произведения предоставляет простую (неисключительную) лицензию на использование редакцией (лицензиатом) произведения науки, который заключается в упрощённом порядке (открытая лицензия), согласно ст. 1286.1. «Открытая лицензия на использование произведения науки, литературы или искусства» Гражданского кодекса Российской Федерации.
В нашем издании публикуемые материалы доступны по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») — CC BY-NC.
Т. к. лицензия открытая, автор имеет право разместить статью после ее выхода на своем сайте, читатель может скопировать и разместить на своих персональных ресурсах, в том числе в виде выдержек, конспектов, но:
а) обязательно должно быть указано ФИО автора, неизмененное название статьи и гиперссылка на первоисточник (журнал «Новые исследования Тувы»),
б) размещающий не имеет права брать деньги за доступ к этому материалу или каким бы то ни было образом давать преимущество одним читателям над другими,
в) при перепечатке автором текста статьи без значительных изменений (если сохраняется 30% текста или более) должно быть указано, что первая редакция статьи вышла в журнале «Новые исследования Тувы» и сделана соответствующая ссылка.
Лицензия действует по всему миру, длится в течение срока авторских прав на произведение, является неотзывной.