Тувинская орфография в период Тувинской Народной Республики
DOI:
https://doi.org/10.25178/nit.2020.3.10Ключевые слова:
тувинский язык; Тувинская Народная Республика; Тува; история Тувы; латинская графика; кириллица; тувинская орфография; тувинская письменность; фарингализация; яналифАннотация
В истории развития тувинского языка и письменности период Тувинской Народной Республики является одним из самых значимых. Именно в это время начала формироваться тувинская орфография, которая тесно связана с возникновением национальной письменности тувинского народа. В статье исследованы нормы тувинского правописания, опубликованные на латинском и кириллическом алфавитах, представлен обзор орфографических правил. Основными источниками материала являлись «Правила тувинской орфографии», изданные в 1931 г., 1932, г., 1933 г., 1941 г. и 1943 г..
Анализ правил пяти изданий показал особенности тувинской орфографии и процессы их совершенствования. Основными принципами орфографии были: фонетический и этимологический, учитывался и морфологический принцип. Они остаются приоритетными и для правил правописания современного тувинского языка. Прослеживается введение унифицирующих правил, предусматривающих единое морфологическое написание окончаний и других форм с различными диалектными вариантами. Они оказали положительное влияние на формирование литературного тувинского языка.
Правила правописания фарингализованных гласных, сильных и слабых т–д, п–б в начале тувинских слов с самого возникновения тувинской орфографии были сложными для разработки. Но основное понимание специфики этих звуков было достигнуто в период ТНР.
Библиографические ссылки
Бичелдей, К. А. (2001) Звуковой строй диалектов тувинского языка. М. : Изд-во РУДН. 156 с.
Бичелдей, К. А. (2005) Проблемы совершенствования графики и орфографии современного тувинского языка // Гуманитарная наука Тувы на стыке веков: история, проблемы и перспективы / отв. ред. А. А. Чернова. Кызыл : КЦО «Аныяк». 134 с. С. 20–28.
Кечил-оол, С. В. (2004) Типологическая специфика консонантизма сут-хольского говора в система говоров и диалектов тувинского языка : автореф. дис. … канд. филол. наук. Новосибирск. 30 с.
Кунаа, А. Ч. (1957) Звуковая система современного тувинского языка. Кызыл : Тувинское книжное издательство. 56 с.
Монгуш, Б. Д. (1999) Тыва араттың үндезин сөзүнүң үжүү // Башкы. № 4. Ар. 83. (На тув. яз.)
Монгуш, Б. Д. (2000) Решения партии и правительства Тувинской Народной Республики (ТНР) по народному образованию и о создании тувинской письменности в 1921–1930 годы // Письменность: становление и развитие науки в Туве (Материалы Международной конференции, посвященной 70-летию тувинской письменности) / редколл.: Д. И. Чыдым, Т. С. Саая, Т. А. Бондаренко, Т. Д. Монгуш. Кызыл : ГУП «Тываполиграф». 124 с. С. 55–58.
Монгуш, Д. А. (1967) Развитие тувинского языка в советскую эпоху // Ученые записки ТНИИЯЛИ. Вып. XII. Кызыл : Тувинское книжное издательство. 276 с. С. 96–107.
Монгуш, Д. А. (1972) Тувинский алфавит и его совершенствование // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР / отв. ред. Н. А. Баскаков. М. : Наука. 239 с. С. 140–148.
Монгуш, Д. А. (2009) Сорок лет тувинской письменности // Тувинский язык и письменность / отв. ред. К. А. Бичелдей. Кызыл : Тываполиграф. 248 с. С. 57–67.
Монгуш, М. В. (2000) «Белые пятна» в истории тувинской письменности // Тезисы докладов научной конференции, посвященной 70-летию тувинской письменности / редколл.: Б. И. Татаринцев, М. Б. Мартан-оол. Кызыл : Изд-во ТывГУ. 72 с. С. 18–19.
Пальмбах, А. А., Арагачи, З. Б. (1963) Основы тувинской орфографии. Кызыл: Тувинское книжное издательство. 186 с.
Сат, Ш. Ч. (1955) Двадцать пять лет тувинской национальной письменности // Ученые записки ТНИИЯЛИ. Вып. III. Кызыл: Тувинское книжное издательство. 151 с. С. 3–11.
Селютина, И. Я. (2004) Фонологические системы языков народов Сибири. Новосибирск : НГУ. 100 с.
Серээдар, Н. Ч. (2010) Научная и общественная деятельность К. А. Бичелдея (К шестидесятилетию со дня рождения) [Электронный ресурс] // Новые исследования Тувы. С. 120–131. URL: https://nit.tuva.asia/nit/article/view/567 (дата обращения: 05.06.2020).
Сувандии, Н. Д., Куулар, Е. М. (2018) Некоторые сложные вопросы методики обучения тувинскому языку как неродному // Новые исследования Тувы. № 1. С. 20–31. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2018.1.2
Сувандии, Н. Д. (2018) Трудные вопросы обучения орфографии в средних классах образовательных учреждений (из опыта работы Аграрного лицея Республики Тыва) // Вестник Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова. № 26. С. 142–145.
Татаринцев, Б. И. (1990) К вопросу о так называемом «заимствовании» // Улуг-Хем. № 26. С. 160–166.
Татаринцев, Б. И. (1997) Н. Н. Поппе и его роль в создании тувинской национальной письменности // А. А. Пальмбах — ученый, писатель, просветитель: к 100-летию со дня рождения / отв. ред. Ч. М. Доржу. Кызыл : ИПК «Эне созу». 24 с. С. 3–4.
Татаринцев, Б. И. (2005) 75-летие создания тувинской национальной письменности // Гуманитарная наука Тувы на стыке веков: история, проблемы и перспективы / отв. ред. А. А. Чернова. Кызыл: Тип. КЦО «Аныяк». 134 с. С. 17–20.
Татаринцев, Б. И. (2005) Еще раз о «белых пятнах» в истории создания тувинской письменности // Ученые записки ТИГИ. Вып. ХХ. / отв. ред. В. Д. Март-оол. Кызыл : Типография Госкомитета РТ по печати и информации. 420 с. С. 288–301.
Хусаинова, Л. М. (2016) Из истории становления и развития башкирской орфографии // Вестник Оренбургского государственного университета. № 3. С. 54–58.
Lopsan, (1941) Tьʙa tьldьꞑ aƶьk ynneriniꞑ tugajьnda şincilel [Исследование о гласных звуках тувинского языка] // Ertem oruu № 1. Ar. 22–26. (На тув. яз.)
Lyndyp, M. (1941) Тьʙa yƶyktyꞑ tyrymynyꞑ caa tөleʙileliniꞑ tugaji [О новом проекте тувинской орфографии] // Ertem oruu. № 1, Kьzьl. 36 ar. Ar.19–21. (На тув. яз.)
Tьʙa yƶyktyꞑ polgaş piƶik temdekteriniꞑ tyrymy (tөlevilel) (1941) // Ertem oruu. № 1. Ar. 9–18. (На тув. яз.)
Tьвa yƶyktyꞑ tyrymy (1932). Кьzьl: Тьʙa kyr. nom cogaadьr ceri. 16 ar. (На тув. яз.).
Tьʙa yƶyktyꞑ tyrymy (1933). Kьzьl: Тьʙa kyr. nom cogaadьr ceri. 22 ar. (На тув. яз.).
Tьʙanьꞑ caa yƶyynyꞑ tyrymy (1931). Kьzьl: Tьʙa ulustuꞑ nom cogaadьr ceri. 22 ar. (На тув. яз.).
Тыва бижиктиꞑ үжүүнүꞑ дүрүмү (1941). Кызыл: Күрүнениң ном үндүрер чери. 24 ар. (На тув. яз.).
Тыва орфографияның болгаш пунктуацияның дүрүмнери (2001) / отв. ред. Д. А. Монгуш. Кызыл: Республика типографиязы. 63 ар. (На тув. яз.).
Үжүк дүрүмү (1943) // Үжүк дүрүмү. Орфографтыг словарь / сост. К. Белек-Байыр, П. Калиничева, С. Шыырап. Кызыл: Күрүнениң каттышкан парлалга чери. 142 с. Ар. 9–41. (На тув. яз.).
Опубликован
Как цитировать
For citation:
Saaya O. M. and Badarch B. Tuvinskaia orfografiia v period Tuvinskoi Narodnoi Respubliki [Tuvan orthography during the period of the Tuvan People's Republic]. New Research of Tuva, 2020, no. 3:, pp. 138–150. (In Russ.). DOI: www.doi.org/10.25178/nit.2020.3.10
Выпуск
Раздел
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Автор (лицензиар) произведения предоставляет простую (неисключительную) лицензию на использование редакцией (лицензиатом) произведения науки, который заключается в упрощённом порядке (открытая лицензия), согласно ст. 1286.1. «Открытая лицензия на использование произведения науки, литературы или искусства» Гражданского кодекса Российской Федерации.
В нашем издании публикуемые материалы доступны по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») — CC BY-NC.
Т. к. лицензия открытая, автор имеет право разместить статью после ее выхода на своем сайте, читатель может скопировать и разместить на своих персональных ресурсах, в том числе в виде выдержек, конспектов, но:
а) обязательно должно быть указано ФИО автора, неизмененное название статьи и гиперссылка на первоисточник (журнал «Новые исследования Тувы»),
б) размещающий не имеет права брать деньги за доступ к этому материалу или каким бы то ни было образом давать преимущество одним читателям над другими,
в) при перепечатке автором текста статьи без значительных изменений (если сохраняется 30% текста или более) должно быть указано, что первая редакция статьи вышла в журнале «Новые исследования Тувы» и сделана соответствующая ссылка.
Лицензия действует по всему миру, длится в течение срока авторских прав на произведение, является неотзывной.