The Old Turkic toponym Qadïrqan and its possible equivalents in modern languages of the Sayano-Altai region
DOI:
https://doi.org/10.25178/nit.2018.3.8Keywords:
toponymy; place name; Qadïrqan; Old Turkic language; Tuvan language; Mongolian language; etymology; shamanism; mythologyAbstract
The article examines the Old Turkic toponym ‘qadïrqan’ and its possible correspondences in modern languages of the Sayano-Altai region. The author suggests the lexeme ‘qadïrqan’ can be compared with ‘хайыракан’ (hairaqan), common in some forms or meanings in certain modern languages of the region.
There are several mountains whose names contain the component ‘hayyrakan’ in Tuva, and all of them have sacred meaning for Tuvans. We provide an in-depth overview of how the word is used in Tuvan folklore texts related to shamanistic beliefs, etc. In general, the lexeme is widely used as a euphemism for a bear in the Tuvan language. There is a theory that its origin is Mongolian. We, however, have proved that a parallel between the Old Turkic ‘qadïrqan’ and the ‘hayyrakan’ lexeme does have a solid basis, by comparing various forms and meanings of the word, or of its components, in a number of Turkic languages.
A link between ‘qadïrqan’ and ‘hayyrakan’ is possible due to phonetic laws. The transition of the intervocalic -д- / -й- (-d- / -y-) in the first syllable is a typical feature of the Old Turkic, and possibly Mongolian, languages. A semantic comparison is also possible. The Old Turkic ‘qadïrqan’ and the ‘hayyrakan’ form share a direct link to mountains. The motivation for such a respectful attitude to the mountains was undoubtedly important not only for the Mongols, but for the Old Turks and ancestors of the Tuvans in the epoch of feudalism.
We presume that the Old Turkic toponym ‘qadïrqan’ was borrowed by the Mongolian tribes in the Middle Ages, during the period of Mongol rule. From their use, it passed to some languages of the Turkic-Mongolian contact zone, including the Tuvan language, where it firmly and deeply took root in its vocabulary.
References
Alekseev, N. A. (1980) Rannie formy religii tiurkoiazychnykh narodov Sibiri [Early forms of religion of the Turkic peoples of Siberia]. Novosibirsk, Nauka. 318 p. (In Russ.).
Alekseev, N. A. (1984) Shamanizm tiurkoiazychnykh narodov Sibiri [Shamanism of the Turkic-speaking peoples of Siberia]. Novosibirsk, Nauka. 233 p. (In Russ.).
Bol'shoi akademicheskii mongol'sko-russkii slovar' [The comprehensive academic Mongolian-Russian dictionary] (2002): in 4 vols. Moscow, Academia. Vol. IV. XXI, 501 p. (In Russ.).
Bektaev, K. (1995) Bol'shoi kazakhsko-russkii slovar' [The comprehensive Kazakh-Russian dictionary]. Almaty, s. n. 703 p.
Butanaev, V (1995) Toponimicheskii slovar' Khakassko-Minusinskogo kraia [A Toponymical dictionary of Khakas-Minusinsk area]. Abakan, UPP Hakasiya. 268 p. (In Russ.).
Butanaev, V. (1999) Khakassko-russkii istoriko-etnograficheskii slovar' [A Khakas-Russian historical and ethnographic dictionary]. Abakan, UPP Hakasiya. 240 p. (In Russ.).
Verbitskii, V. (1884) Slovar' altaiskogo i aladagskogo narechii tiurkskogo iazyka [A Dictionary of Altai and Aladag dialects of the Turkic language]. Kazan, M. V. Klyuchnikov. 496 p. (In Russ.).
Drevnetiurkskii slovar' [An Old Turkic ictionary] (1969). Ed. by V. M. Nadeliaev et. al. Leningrad, Nauka. 676 p. (In Russ.).
Kazakevich, V. A. (1934) Sovremennaia mongol'skaia toponimika [Contemporary Mongolian toponymics] / Trudy Mongol'skoi komissii AN SSSR. 13. Leningrad, Printing house of the USSR Academy of Sciences. 29 p. (In Russ.).
Kalmytsko-russkii slovar' [A Kalmyk-Russian dictionary] (1977). Ed. By B. D. Muniev. Moscow, Russkii iazyk. 768 p. (In Russ.).
Katanov, N. F. (1903) Opyt issledovaniia uriankhaiskogo iazyka … [An attempt at studying Uriankhai language ...]. Otdel'nyi ottisk iz Uchenykh zapisok Imperator. Kazan. Universiteta. Kazan', Typo-lithography of the Imperial Kazan University. 1600 p. (In Russ.).
Kenin-Lopsan, M. B. (1992) Tyva khamnarnyng algyshtary [Songs of Tuvan shamans]. Kyzyl, The Tuva book publishing house. 224 p. (In Tuv.).
Mel'kheev, M. N. (1969a) Toponimika Buriatii [Place Names Of Buryatia]. Ulan-Ude, The Buryat book publishing house. 188 p. (In Russ.).
Mel'kheev, M.N. (1969b) Geograficheskie nazvaniia Vostochnoi Sibiri [Geographical names of Eastern Siberia]. Irkutsk, The East-Siberian book publishing house. 121 p. (In Russ.).
Molchanova, O. T. (1979) Toponimicheskii slovar' Gornogo Altaia [A Toponymic dictionary of Gorny Altai]. Gorno-Altaisk, The Gorno-Altay branch of the Altai book publishing house. 397 p. (In Russ.).
Oirotsko-russkii slovar' [An Oirot-Russian dictionary] (1947), comp. A. N. Baskakov and T. M. Toshchakova. Moscow, Gosudarstvennoe izdatel'stvo inostrannyh i natsional'nyh slovarei. 312 p. (In Russ.).
Ondar, B. K. (2004) Toponimicheskii slovar' Tuvy [A Toponymical dictionary of Tuva]. Abakan, N. F. Katanov Khakass State University Publ. 551 p. (In Russ.).
Radlov, V. V. (1899) Opyt slovaria tiurkskikh narechii [An attempt at a dictionary of Turkic dialects]. St. Petersburg, Printing House Of The Imperial Academy Of Sciences. Vol. II, part. 1. 428 p. (In Russ.).
Potanin, G. N. (1883) Ocherki Severo-Zapadnoi Mongolii. Materialy etnograficheskie [Essays Of North-Western Mongolia: Ethnographic Materials]. St. Petersburg, V. Kirshbaum. IV, 1026 p. (In Russ.).
Saryg-ool, S. A. (1978) Angyr-ooldung toozhuzu [The story of a bright boy]. Kyzyl, The Tuva book publishing house. 432 p. (In Tuv.).
Turetsko-russkii slovar' [Turkish-Russian dictionary] (1977), comp. By A. N. Baskakov and N. P. Golubeva et al. Moscow, Russkii iazyk. 967 p. (In Russ.).
Etimologicheskii slovar' tiurkskikh iazykov: Obshchetiurkskie i mezhtiurkskie leksicheskie osnovy na bukvy «K», «Қ» [Etymological dictionary of Turkic languages: General Turkic and inter-Turkic lexical bases on the letters "K", " K"] (1997), comp. by L. S. Levitskaia et al. Moscow, Iazyki russkoi kul'tury. Vol. V. 368 p. (In Russ.).
Aydın, E. (2012) Eski Türk Yer Adları [Old Turkic Place names]. Konya, Kömen yayınları. 210 p. (In Tur.)
Published
How to Cite
Issue
Section
Author(s) license holder(s) grant rights for their work to the journal (grantee of a license) under the simple non-exclusive open license in accordance with Art. 1286.1 «Open license for a research work, work of literature or fine arts», Civil Code of the Russian Federation.
New Research of Tuva publishes articles under the Creative Commons Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC).
Since it is an open license, author(s) reserve the right to upload the article to their institutional repository, submit it to another journal (if it allows republications), or republish it on their own website (in full, or in part).
However, several conditions apply here:
a) The republished version must always contain the name(s) and affiliation(s) of the author(s), the original title and the hyperlink to the original version on the New Research of Tuva website;
b) It must be in open access, free of charge, and no category of readers must be in any way whatsoever advantaged over general readership.
c) should the contribution be submitted elsewhere by its author(s) without substantial modification (30% or more of original text unchanged), the body of the article should contain a disclaimer that the original version was published in New Research of Tuva (with a link to the respective page)
The CC-BY-NC is a non-revocable license which applies worldwide and lasts for the duration of the work’s copyright.