Системы ихтионимов в татарском и тувинском языках
DOI:
https://doi.org/10.25178/nit.2025.3.20Ключевые слова:
татарский язык; тувинский язык; тюркский язык; ихтионим; зооним; семантическое развитие; родовой компонентАннотация
В статье впервые рассматриваются ихтионимы татарского и тувинского языков в сравнительном аспекте. Установлено, что системы ихтионимов татарского и тувинского языков имеют больше отличительного, чем общего. Определены группы названий общих для татарского и тувинского языков (10 названий) и специфических (с наибольшим количеством терминов). 6 названий, относящиеся к пратюркскому лексикону, характеризуются идентичной семантикой или небольшими различиями в значениях.
Предложены схемы возможного семантического развития отдельных слов, демонстрирующие изменение значений от конкретного к общему или от общего к конкретному. Специфическое в ихтионимических системах рассматриваемых языков сформировалось под воздействием лингвистических и экстралингвистических факторов, среди которых выделяются ареал обитания рыб, уникальность мировидения народов, особенности развития языков. Для тувинского языка характерны ихтионимы-эвфемизмы, отражающие особенное отношение народа к рыбам.
Определены родовые компоненты в образовании ихтионимов (в татарском — два, в тувинском — пять), три из которых характерны лишь для тувинского языка. Особую группу специфичных терминов образуют названия мальков, которые в тувинском языке представлены более детально, что, прежде всего, связано с большей ролью рыб в жизни носителей тувинского языка.
И в татарском, и в тувинском языках созданы возрастные названия пяти рыб, среди которых названия разновозрастных язей употребляются и в том, и в другом языке. Отмечено, что в сфере специфического проявляется и общее: выявленная модель образования некоторых диалектных названий мальков в рассматриваемых языках говорит о сходстве в номинации.
Библиографические ссылки
Варпаховский, Н. А. (1886) Очерк ихтиологической фауны Казанской губернии. СПб. : Тип. Имп. Акад. Наук. 71 с.
Варпаховский, Н. А. (1889) Краткие данные по ихтиофауне Азиатской России: Сочинение Н. Варпаховского. СПб. : Тип. Имп. Акад. наук. 21 с.
Гаврильев, С. Л. (2018) Сравнительно-исторический анализ уголовно-правовых терминов якутского и кыргызского языков // Сравнительно-сопоставительное изучение тюркских и монгольских языков: матер: Междунар. научно-пр. конф. / отв. ред. А. К. Прокопьева. Якутск : Издательский дом СВФУ. 608 с. С. 50–57.
Даржа, В. К. (2009) Традиционные мужские занятия тувинцев. Т. 1. Хозяйство. Охота. Рыбалка. Кызыл : Тувинское книжное издательство. 590 с.
Иванов, Е. Е. (2022) Абсурдные и парадоксальные пословицы в тувинском языке (онтологический и логический аспекты категоризации пословичной семантики) // Oriental Studies. Т. 15. № 6. С. 1373–1388. DOI: https://doi.org/10.22162/2619-0990-2022-64-6-1374-1389
Иванов, Е. Е. (2023) Лингвокультурологический комментарий в тувинско-русско-английском паремиологическом словаре // Новые исследования Тувы. № 1. С. 243–258. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.1.14
История зоологических исследований в Казанском университете: XIX–XX вв. (2003) / В. И. Гаранин, В. А. Кузнецов, Х. М. Курбангалиева, В. А. Яковлев. Казань : Издательство Казанского университета. 85 с.
Куулар, Е. М. (2016) Ихтионимы в диалектах тувинского языка: сравнительный аспект // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 8(62): в 2-х ч. Ч. 2. C. 105–108.
Куулар, Е. М. (2018) Эвфемизмы в охотничье-рыболовной лексике тувинского языка // Вестник Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова. № 26. С. 49–51.
Лебедева, Е. А. (1986) Заметки по истории чувашских названий рыб // Проблемы составления этимологического словаря отдельного языка / отв. ред. М. И. Скворцов. Чебоксары : Чувашский НИИЯЛИЭ. 164 с. С. 152–158.
Мусаев, К. М. (1984) Лексикология тюркских языков. М. : Наука. 228 с.
Ольмесов, Р. Н. (2004) Сравнительно-историческое исследование хозяйственной лексики кумыкского языка: названия домашних животных и птиц. Махачкала : б. и. 200 с.
Петрушевская, Ю. А. (2022) Тувинские и белорусские пословичные параллели (типологическая общность на фоне этнокультурной специфичности) // Новые исследования Тувы. № 3. С. 241–263. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.3.16
Попов, В. А., Лукин, А. В. (1971) Животный мир Татарии (Позвоночные). 2-е изд., доп. и перераб. Казань: Татар. кн. изд-во. 263 с.
Радлов, В. В. (1893) Опыт словаря тюркских наречий. СПб. : Тип. Имп. Акад. наук. Т. 1. Ч. 1. 967 с.
Рамазанова, Д. Б. (2016) Татар тарихи лексикологиясенә материаллар (борынгы чордан болгар чорына кадәр) [Материалы к татарской исторической лексикологии (от древнего периода до булгарского периода)]. Казан : Школа. 412 б. (На татар. яз.).
Рассадин, В. И. (2008) Комплекс охотничье-рыболовческой лексики в саянских тюркских языках таёжного ареала // Природное окружение и материальная культура пратюркских народов / отв. ред. А. В. Дыбо. М. : Восточная литература. 341 с. С. 155–194.
Рахимова, А. Р. (2006) Сравнительно историческая лексикология и татарский язык // Учёные записки Казанского университета. Серия. Гуманитарные науки. Т. 18. Кн. 2. С. 135–142.
Рузский, М. Д. (1916) О рыбах верхнего течения реки Енисея. Томск : Типо-лит. Сибирского Т-ва Печатного дела. 18 с.
Садыкова, З. Р. (1994) Зоонимическая лексика татарского языка. Казань : Татарское книжное издательство. 130 с.
Сайфуллин, Р. Р. (2006) Ихтиоценозы водоёмов Среднего Поволжья. Казань : ТГГПУ. 111 с.
Саны, М. Р. (2014) Обычаи и традиции тувинцев-тоджинцев, связанные с традиционными видами хозяйства // PEM: Psychology. Educology. Medicine. № 3. С. 60–66.
Скрябина, А. А. (2024) Общетюркская лексика в наименованиях орудий труда якутского языка (лексические параллели в тюркских языках Сибири) // Новые исследования Тувы. № 2. С. 300–315. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2024.2.18
Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика (2001) / И. Г. Добродомов, А. В. Дыбо, Г. Ф. Благова; отв. ред. Э. Р. Тенишев. изд. 2-е, доп. М. : Наука. 822 с.
Сувандии, Н. Д. (2014) Рыболовная лексика в западном диалекте тувинского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 12 (42): в 3-х ч. Ч. III. C. 164–166.
Сувандии, Н. Д., Монгуш, Ш. В. (2024) Отражение традиций рыболовства в тувинских паремиях (на фоне русского языка) // Когнитивные исследования языка. Вып. № 1. С. 108–111.
Убрятова, Е. И. (1970) Задачи сравнительного изучения тюркских языков // Тюркологический сборник / отв. ред. А. Н. Кононов. М. : Наука. 287 с. С. 69–79.
Филин, Ф. П. (2008) Историческая лексикология русского языка / под общ. ред. и с предисл. В. Я. Дерягина. изд. 2-е. М.: Изд-во ЛКИ. 176 с.
Ховалыг, Ч. А.-Х. (2023) История ихтиологических исследований в Туве // Природные ресурсы, среда и общество. № 4. (20). С. 62–72. DOI: https://doi.org/10.24412/2658-4441-2023-4-62-72
Опубликован
Как цитировать
For citation:
Galimova O. N. Systems of Ichthyonyms in the Tatar and Tuvan Languages. New Research of Tuva, 2025, no. 3, pp. 333-351 (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2025.3.20
Выпуск
Раздел

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Автор (лицензиар) произведения предоставляет простую (неисключительную) лицензию на использование редакцией (лицензиатом) произведения науки, который заключается в упрощённом порядке (открытая лицензия), согласно ст. 1286.1. «Открытая лицензия на использование произведения науки, литературы или искусства» Гражданского кодекса Российской Федерации.
В нашем издании публикуемые материалы доступны по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») — CC BY-NC.
Т. к. лицензия открытая, автор имеет право разместить статью после ее выхода на своем сайте, читатель может скопировать и разместить на своих персональных ресурсах, в том числе в виде выдержек, конспектов, но:
а) обязательно должно быть указано ФИО автора, неизмененное название статьи и гиперссылка на первоисточник (журнал «Новые исследования Тувы»),
б) размещающий не имеет права брать деньги за доступ к этому материалу или каким бы то ни было образом давать преимущество одним читателям над другими,
в) при перепечатке автором текста статьи без значительных изменений (если сохраняется 30% текста или более) должно быть указано, что первая редакция статьи вышла в журнале «Новые исследования Тувы» и сделана соответствующая ссылка.
Лицензия действует по всему миру, длится в течение срока авторских прав на произведение, является неотзывной.