Traditional post-wedding ceremonial vocabulary in Tuvan language
DOI:
https://doi.org/10.25178/nit.2020.4.12Keywords:
wedding ceremony; wedding; Tuvan language; Tuvans; phraseological unit; collocation; common Turkic; MongolianismAbstract
The article presents an overview of post-wedding ceremonial vocabulary in Tuvan language and in the descriptions of ethnography of these rites. This approach relies on the fact the phraseological meaning of the lexeme or of the phraseological collocation of wedding rites is understood correctly, without distortion. Our study is based on materials from published works, dictionaries, as well as on data obtained during the author's expeditions to the areal zones of the Tuvan language in 1999–2015.
Studying traditional post-wedding ceremonial vocabulary has revealed the following: a) the names and phraseological units of traditional post-wedding rites are mostly Tuvan collocations with common Turkic components (2 lexemes and 6 collocations); b) in the corpus of traditional post-wedding ritual names there are also native Tuvan collocations of common Turkic bases and Mongolian borrowings (4), proving that Tuvans had been living in close contact with the Mongols for a long time; c) a significant part of collocations has been found present in the speech of native speakers of foreign Tuvan dialects — Khovd, Tsengel, Tsagaan-nuur, as well as the Erzin variant of the South-Eastern dialect, Mongun-taiga, Kara-khol and Bai-taiga variants of the Western dialect, as well as the Khondergey variant of the Central dialect; d) only 4 collocations and 1 lexeme are now used commonly; e) the analyzed examples show lexical and phonetic dialect features of the language of native speakers of the South-Eastern, Western, Central and foreign dialects of the Tuvan language; f) meanings of some post-wedding ritual words have been narrowed or expanded over time.
References
Aiyzhy, E. V (2005) Svadebnaia obriadnost' tuvintsev Kobdoskogo aimaka Mongolii [Wedding rites of Tuvans of the Kobdo aimag of Mongolia]. In: Prirodnye usloviia, istorii i kul'tury Zapadnoi Mongolii i sopredel'nykh regionov [Natural conditions, history and culture of Western Mongolia and neighboring regions]: proceedings of the 7th International conference (September 19–23, 2005, Kyzyl): in 2 vols. / ed. by V. I. Lebedev, S. O. Ondar and Yu. G. Poluliakh. Kyzyl, TuvIKOPR SO RAN. Vol. 2. 252 p. Pp. 16–20. (In Russ.).
Biche-ool, S. M. (1974) Traditsionnye brachno-semeinye otnosheniia u tuvintsev i ikh izmeneniia v sviazi s sotsialisticheskimi preobrazovaniiami v Tuve [Traditional marriage and family relations among Tuvans and changes in these brought about by Socialist transformations in Tuva] : Abstract of Diss… Candidate of History. Leningrad. 20 p. (In Russ.).
Bol'shoi akademicheskii mongol'sko-russkii slovar' [The Large Academic Mongolian-Russian Dictionary] (2001a): in 4 vols. / executive editor G. Ts. Piurbeev. Moscow, Academia. Vol. 1. 520 р. (In Russ.)
Bol'shoi akademicheskii mongol'sko-russkii slovar' [The Large Academic Mongolian-Russian Dictionary] (2001b): in 4 vols. / executive editor G. Ts. Piurbeev. Moscow, Academia. Vol. 2. 536 р. (In Russ.)
Bol'shoi akademicheskii mongol'sko-russkii slovar' [The Large Academic Mongolian-Russian Dictionary] (2001c): in 4 vols. / executive editor G. Ts. Piurbeev. Moscow, Academia. Vol. 3. 440 р. (In Russ.)
Bol'shoi akademicheskii mongol'sko-russkii slovar' [Large academic Mongolian-Russian dictionary] (2002): in 4 vols. / executive editor. G. Ts. Piurbeev. Moscow, Academia. Vol. 4. 532 р. (In Russ.)
Vainshtein, S. I. (1961) Tuvintsy-todzhintsy. Istoriko-etnograficheskie ocherki [Tozhu tuvans: historical and ethnographic essays]. Moscow, Nauka. 218 p. (In Russ.).
Grum-Grzhimailo, G. E. (1926) Zapadnaya Mongoliya i Uryanhaiskii krai [Western Mongolia and the Uriankhai Territory]. Vol. 3. Part 1. An anthropological and ethnographical sketch of these countries by G. Grum-Grzhimailo. Leningrad, State (Russian) Geographical Society. 412 p. (In Russ.).
Dongak, S. Ch. (2012) Tyva kuda ezulaldary = Traditsii tuvinskoi svad'by [The tradition of Tuvan wedding]. Kyzyl, TuvGU Publ. 72 p. (In Tuv. and Russ.)
Drevnetiurkskii slovar' [An old Turkic dictionary] (1969) / ed. by V. M. Nadeljaev, D. M. Nasilov, E. R. Tenishev and A. M. Shcherbak. Leningrad, Nauka. 679 p. (In Russ.).
Iskhakov, Ph. G. and Pal’mbakh, A. A. (1961) Grammatika tuvinskogo iazyka. Fonetika i morfologiia [A grammar of the Tuvan language. Phonetics and morphology]. Moscow, Vostochnaia literature Publ. 472 p. (In Russ.).
Kara-ool, L. S. (2006) Terminy rodstva i svoistva v tuvinskom yazyke [Kinship and in-law terms in the Tuvan language]. Kyzyl, Tuvan State University. 252 p. (In Russ.).
Kara-ool, L. S. (2007) Leksika traditsionnogo svadebnogo obriada v tuvinskom iazyke [Vocabulary of the traditional wedding ceremony in the Tuvan language]. In: Kazan' i altaiskaia tsivilizatsiia [Kazan and the Altai civilization]. 50th annual international scientific altaistic conference Kazan, July 1–6, 2007: Proceedings and materials / ed. by Z. G. Nigmatov. Kazan', Idel-press. 264 p. Pp. 99–101. (In Russ.).
Kara-ool, L. S. (2008) Tuvinskaia sem'ia [Tuvan family]. In: Rossiiskaia sem'ia [Russian family]: an encyclopedia / ed. bt V. I. Zhukov. Moscow, RGSU Publ. 624 p. Pp. 443–456. (In Russ.).
Kara-ool L. S. (2015) Leksika predsvadebnykh obriadov v tuvinskom iazyke [Lexicon of pre-wedding rituals in Tuvan]. Uralo-altaiskie issledovaniia, no. 4 (19), pp. 17–31. (In Russ.).
Karpukhin, I. E. (2011) Svad'by v Bashkortostane na styke tysiacheletii : (sostoianie, poetika, mezhetnicheskie kontakty) [Weddings in Bashkortostan at the turn of the 3rd millennium : current state of affairs, poetics, interethnic contacts] / ed. by V. A. Beglov. Ufa, Kitap. 544 p. (In Russ.).
Kenin-Lopsan, M. B. (1994) Tyva chonnuӊ burungu uzhurlary [Traditional ethics of Tuvans]. Kyzyl, Novosti Tuvy. 192 p. (In Tuv.).
Kenin-Lopsan, M. B. (2006) Traditsionnaia kul'tura tuvintsev [Traditional culture of Tuvans]. Kyzyl, Tuvan book publisher. 232 p. (In Russ.).
Kon, F. Ya. (1934) Ekspeditsiia v Soiotiiu [An Expedition to Soyotia]. Za piat'desiat let [In fifty years]: in 3 vols. Moscow, Izdatel'stvo Vsesoiuznogo obshchestva politkatorzhan i ssyl'no-pereselentsev. Vol. 3. 296 p. (In Russ.).
Kunaa, A. Ch. (1957) Zvukovaia sistema sovremennogo tuvinskogo iazyka [The sound system of the modern Tuvan language]. Kyzyl, Tuvan book publisher. 53 p. (In Russ.)
Kuular, Kh., Kuular, Ö., Kuular, D.-D. and Kuular, L.-D. (2014) Kham bolgash delegei [Shaman and the world]. Kyzyl, Tip. KTsO «Anyiak». 132 p. (In Tuv.).
Kushkash, T. (1996) Tozhunuӊ burunguzu [The ancient traditions of Tozhu Tuvans]. Kyzyl, Ene sözü. Pp. 23–25. (In Tuv.).
Lamazhaa, Ch. K. and Mainy, Sh. B. (2020) Svadebnaia obriadnost' tuvintsev: ot ustanovleniia semeinykh sviazei do sotsial'noi prezentatsii [Tuvan Wedding Rites: from Establishment of Family Ties to Social Presentation]. Oriental Studies, vol. 13, no. 2, pp. 405–421. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22162/2619-0990-2020-48-2-405-421
Mongush, M. V. (2002) Tuvintsy Mongolii i Kitaia. Etnodispersnye gruppy (Istoriia i sovremennost') [Tuvans of Mongolia and China. Diaspora groups: history and modernity]. Novosibirsk, Nauka. 128 p. (In Russ.).
Potapov, L. P. (1969) Ocherki narodnogo byta tuvintsev [The Tuvans: sketches of the folk lifestyle and related household activities]. Moscow, Nauka, GRVL. 402 p. (In Russ.).
Rassadin, V. I. (1971) Fonetika i leksika tofalarskogo iazyka [Phonetics and lexics of Tofalar language]. Ulan-Ude, Buriatskoe knizhnoe izdatel'stvo. 252 p. (In Russ.).
Rassadin V. I. (1995) Tofalarsko-russkii slovar'. Russko-tofalarskii slovar' [A Tofalar-Russian and Russian-Tofalar dictionary] / ed. by I. D. Buraev. Irkutsk, Vostochno-Sibirskoe knizhnoe izdatel'stvo. 288 p. (In Russ.).
Sevortian, E. V. (1974) Etimologicheskii slovar' tiurkskikh iazykov: obshchetiurkskie i mezhtiurkskie osnovy na glasnye [An etymological dictionary of Turkic languages: common Turkic and inter-Turkic vowel bases] / ed. by R. M. Zaleskovskaia. Moscow, Nauka. 768 p. (In Russ.).
Sevortian E. V. (1978) Etimologicheskii slovar' tiurkskikh iazykov: obshchetiurkskie i mezhtiurkskie osnovy na bukvu “B” [An etymological dictionary of Turkic languages: common Turkic and inter-Turkic bases with the letter “B”] / ed. by N. Z. Gadzhieva. Moscow, Nauka. 352 p. (In Russ.).
Sevortian E. V. (1980) Etimologicheskii slovar' tiurkskikh iazykov: obshchetiurkskie i mezhtiurkskie osnovy na bukvy “V”, “G”, “D” [An etymological dictionary of Turkic languages: common Turkic and inter-Turkic bases on the letters “B”, “G”, “D”] / ed. by N. Z. Gadzhieva. Moscow, Nauka. 390 p. (In Russ.).
Seren, P. (2000) Moolda tyvalarnyӊ chaӊchyldary (oruk demdekteri). [Traditions of the Tuvans of Mongolia: travel notes)]. Kyzyl, Tip UPO «Anyiak». 58 p. (In Tuv.)
Seren, P. (2006) Moolda sengel tyvalarynyӊ chaӊchyldary (dylynyӊ, kul'turazynyӊ materialdary) [Customs of Tsengel Tuvans in Mongolia: materials of language and culture]. Kyzyl, Resp. tip-ia. 104 p. (In Tuv.).
Seren, P. (2013a Moolda tsagaan-nuur tyvalarynyӊ ezu-chaӊchyldary: dylynyӊ, kul'turazynyӊ materialdary [Rituals and customs of Tsagaan-Nur Tuvans in Mongolia: materials of language and culture]. Kyzyl, OAO «Tyvapoligraf». 192 p. (In Tuv.).
Seren P. (2013b) Moolda khomdu tyvalarynyӊ ezulaldary [Customs of the Khovd Tuvans of Mongolia]. Kyzyl, OAO «Tyvapoligraf». 160 p. (In Tuv.).
Sravnitel'no-istoricheskaia grammatika tiurkskikh iazykov. Leksika [A comparative historical grammar of Turkic languages: Vocabulary] (2001) / ed. by E. R. Tenishev. Moscow, Nauka Publ. 800 p. (In Russ.).
Tatarintsev, B. I. (2000) Etimologicheskii slovar' tuvinskogo iazyka [An etymological dictionary of the Tuvan language]. Novosibirsk, Nauka. Vol. I: A–B. 339 р. (In Russ.)
Tatarintsev, B. I. (2002) Etimologicheskii slovar' tuvinskogo iazyka [An etymological dictionary of the Tuvan language]. Novosibirsk, Nauka. Vol. II. D–I. 388 p. (In Russ.)
Tatarintsev, B. I. (2004) Etimologicheskii slovar' tuvinskogo iazyka [An etymological dictionary of the Tuvan language]. Novosibirsk, Nauka. Vol. III. K–L. 440 p. (In Russ.)
Tatarintsev B. I. (2008) Etimologicheskii slovar' tuvinskogo iazyka [An etymological dictionary of the Tuvan language]. Novosibirsk, Nauka. Vol. IV. M–P. 442 p. (In Russ.)
Tuvinsko-russkii slovar' [A Tuvan-Russian Dictionary] (1968): c. 22000 words / ed. by E. R. Tenishev. Moscow, Sovetskaia entsiklopediia. 465 p. (In Russ. and Tuv.).
Tolkovyi slovar' tuvinskogo yazyka [An explanatory dictionary of the Tuvan language] (2003) / ed. by D. A. Mongush. Novosibirsk, Nauka. Vol. 1. 597 p. (In Russ. and Tuv.).
Tolkovyi slovar' tuvinskogo iazyka [An explanatory dictionary of the Tuvan language] (2011) / ed. by D. A. Mongush. Novosibirsk, Nauka Publ. Vol. II. К–С. 798 p. (In Russ. and Tuv.)
Tsetsegdar', U. (2003) Obraztsy fol'klora i rechi Kobdoskikh tuvintsev [Samples of folklore and speech of the Kobdo Tuvans]. Kyzyl, Tuva book publishing house. 191 р. (In Russ.)
Khertek, Ya. Sh. (1975) Tuvinsko-russkii frazeologicheskii slovar' [A Tuvan-Russian phraseological dictionary]. Kyzyl, Tuva book publishing house. 206 p. (In Russ.)
Khertek, L. K. (2007) Simvolika mifologicheskikh obrazov v obriadakh perekhoda u tuvintsev [Symbolism of mythological images in the rites of passage among the Tuvans]. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniia, no. 4 (7), pp. 68–72. (In Russ.)
Khertek, L. K. (2008) Ustoichivye formuly i terminologiia svadebnoi obriadnosti tuvintsev [Stable formulas and terminology of Tuvinian wedding rites]. In: Ertem bizhikteri (Uchenye zapiski) / ed. by M. V. Bavuu-Surun. Kyzyl,TyvGU. Vol. II. 174 p. Pp. 80–91. (In Russ.)
Etimologicheskii slovar' tiurkskikh iazykov [Etymological dictionary of Turkic languages] (2000): common Turkic and inter-Turkic bases with the letter “K” / ed. by G. F. Blagova. Moscow, Indrik. Vol. 2. 265 p. (In Russ.)
Etimologicheskii slovar' tiurkskikh iazykov [Etymological dictionary of Turkic languages] (2003): common Turkic and inter-Turkic bases with the letter “L”, “M”, “N”, “P”, “S” / ed. by A. V. Dybo. Moscow, Vostochnaia literatura. 446 p. (In Russ.)
Yakovlev, E. K. (1900) Semeinyi i obshchestvennyi byt u soiot: rody, stepeni rodstva, brak i polozhenie zhenshchiny, razvod, naselenie, pokhorony [Family and social life of the Soyot: birth, degree of kinship, marriage and status of women, divorce, population and funeral]. In: Yakovlev, E. K. Etnograficheskii obzor inorodcheskogo naseleniya doliny Yuzhnogo Eniseya i ob"yasnitel'nyi katalog Etnograficheskogo otdela Muzeya [An ethnographic review of the South Yenisei Valley and the explanatory catalogue of the Museum’s Ethnography Research Department]. Minusinsk, V. I. Kornakov. 357 p. Pp. 79–99. (In Russ.).
Rassadin, V. I. (2010) Soyotica / ed. by B. Kempf. Szeged, Univ., Dep. of Altaic Studies. 230 p.
Published
How to Cite
Кара-оол Л. С. Лексика традиционных послесвадебных обрядов в тувинском языке // Новые исследования Тувы. 2020, № 4. С. 169-179. DOI: www.doi.org/10.25178/nit.2020.4.12
For citation:
Kara-ool L. S. Leksika traditsionnykh poslesvadebnykh obriadov v tuvinskom iazyke [Traditional post-wedding ceremonial vocabulary in Tuvan language]. New Research of Tuva, 2020, no. 4, pp. 169-179. (In Russ.). DOI: www.doi.org/10.25178/nit.2020.4.12
Issue
Section
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Author(s) license holder(s) grant rights for their work to the journal (grantee of a license) under the simple non-exclusive open license in accordance with Art. 1286.1 «Open license for a research work, work of literature or fine arts», Civil Code of the Russian Federation.
New Research of Tuva publishes articles under the Creative Commons Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC).
Since it is an open license, author(s) reserve the right to upload the article to their institutional repository, submit it to another journal (if it allows republications), or republish it on their own website (in full, or in part).
However, several conditions apply here:
a) The republished version must always contain the name(s) and affiliation(s) of the author(s), the original title and the hyperlink to the original version on the New Research of Tuva website;
b) It must be in open access, free of charge, and no category of readers must be in any way whatsoever advantaged over general readership.
c) should the contribution be submitted elsewhere by its author(s) without substantial modification (30% or more of original text unchanged), the body of the article should contain a disclaimer that the original version was published in New Research of Tuva (with a link to the respective page)
The CC-BY-NC is a non-revocable license which applies worldwide and lasts for the duration of the work’s copyright.