Features of the semantics of the number hundred in Tuvan linguoculture (against the background of a few Turkic and Mongolian languages)
DOI:
https://doi.org/10.25178/nit.2024.2.4Keywords:
Tuvan language; Tuvan folklore; Turkic language; Mongolian language; symbolism of numbers; numerical code; phraseology; paremiologyAbstract
The work is dedicated to the analysis of Tuvan folklore texts and phraseological units containing the numerical component “chus” (hundred). The materials were collected through continuous sampling from relevant lexical sources and collections of folkloric texts. The aim of the study is to examine the semantics of the number “chus”, its symbolic significance as a component of the numeric code of Tuvan linguistic culture, in comparison with its use in other languages such as Altai, Khakass, Buryat, Mongolian, and Kalmyk. Descriptive-analytical and linguo-cultural methods were employed in this study. It has been revealed that the numerical code “chus”, which is part of the Tuvan culture, does not have the sacredness or special power of symbolism, and its frequency of use in folklore texts and phraseology across different categories is relatively low. However, the numerical component “chus” still plays a role, symbolizing multiplicity and sometimes a certain quantitative limit.
A comparative analysis of the Turks of the Sayano-Altai region, who are neighboring the Tuvans and Mongolian people, has shown that the symbolism of the numerical component hundred does not belong to the realm of the sacred or magical. At the same time, this numeral has a meaning of universality, plurality, and in some cases, a limit in folklore and mythology.
References
Babueva, V. D. (2001) The world of Buryat traditions. Ulan-Ude, Ulzy. 144 p. (In Russ.).
Bredis, M. A. (2023) Symbolism of the number nine in Tuvan linguoculture (as compared to some Turkic and Mongolian languages). New Research of Tuva, no. 1, pp. 228–242. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.1.13
Bredis, M. A., Dimoglo, M. S. and Lomakina, O. V. (2020) Paremias in Modern Linguistics: Approaches to Study, Text-Forming and Linguocultural Potential. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, vol. 11, no. 2, pp. 265–284. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-2-265-284
Bredis, M. A. and Ivanov, E. E. (2021) Typology of proverbs of the Baltic-Finnish peoples of Russia about wealth and poverty (on the European paremiological material). Bulletin of Ugric Studies, vol. 11, no. 4, pp. 607–615. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.30624/2220-4156-2021-11-4-607-615
Bredis, M. A. and Ivanov, E. E. (2022) Linguoculturological commentary in polylingual dictionaries of proverbs. Russian Journal of Lexicography, no. 26, pp. 5–30. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.17223/22274200/26/1
Bredis, M. A. and Novospasskaia N. V. (2023) Features of the use of the numeral five in Tuvan linguoculture (as contrasted to a number of Turkic and Mongolian languages)]. New Research of Tuva, no. 3, pp. 36–50. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.3.3
Bredis, M. A. and Xue, B. (2023) Symbolism of the number seven in Tuvan linguoculture (in comparison with Turkic, Mongolian and Chinese languages). New Research of Tuva, no. 4, pp. 274–289. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.4.19
Bredis, M. A., Lomakina, O. V., Borisova, A. S. and Lazareva, O. V. (2022) Numerical code of Tuvan linguistic culture in proverbs (as contrasted to a number of Turkic and Mongolian languages of the peoples of Russia). New Research of Tuva, no. 4, pp. 276–293. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.4.20
Bredis, M. A., Lomakina, O. V. Mokienko, V. M. (2021) Numerical code of the Rusyn culture (based on phraseological material). Kognitivnye issledovaniia iazyka, no. 2 (45), pp. 202–212. (In Russ.).
Burykin, A. A. (2004) Numbers in the poetics of “Jangar”. Mongolovedenie, issue 3, pp. 103–119. (In Russ.).
Garmaeva, A. E. (2008) Numerical symbolism in the Mongolian language: semantics and functions. Vestnik Buriatskogo gosudarstvennogo universiteta, no. 10, pp. 105–110. (In Russ.).
Grebnev, L. V. (1960) Tuvan Heroic Epic (experience of historical and ethnographic analysis). Moscow, Izd-vo vostochnoi literatury. 148 p. (In Russ.).
Zhukovskaia, N. L. (2002) Nomads of Mongolia: Culture. Traditions. Symbolism. Moscow, Vostochnaia literatura. 247 p. (In Russ.).
Ivanov, E. E. (2022a) Semantic typology of Tuvan proverbs (empirical and axiological aspects). New Research of Tuva, no. 4, pp. 317–337. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.4.22
Ivanov, E. E. (2022b) Absurd and Paradoxical Proverbs in Tuvan: Ontological and Logical Aspects of the Categorization of Proverbial Semantics. Oriental Studies. vol. 15, no. 6, pp. 1373-1388. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22162/2619-0990-2022-64-6-1373-1388
Ivanov, E. E. (2023) Categorization of Attitude to Reality in Paremiological Units. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, vol. 14, no. 4, pp. 1154-1177. DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2023-14-4-1154-1177
Ivanov, E. E., Lomakina, O. V. and Petrushevskaia, Yu. A. (2021) The National Specificity of the Proverbial Fund: Basic Concepts and Procedure for Determining. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, vol. 12, no. 4, pp. 996–1035. (In Russ.).
Kenin-Lopsan, M. B. (2021) Traditional Tuvan culture. Kyzyl, Tuvinskoe knizhnoe izdatel'stvo. 248 p. (In Russ.).
Koichubaev, E. (1974) A short explanatory dictionary of toponyms of Kazakhstan. Alma-Ata, Nauka. 275 p. (In Russ.).
Kul'ganek, I. V. (2017) Mongolian proverbs and sayings. Research, translation, commentary. St. Petersburg, Peterburgskoe Vostokovedenie. 182 p. (In Russ.).
Kurbatskii, G. N. (2001) Tuvans in their folklore (historical and ethnographic aspects of Tuvan folklore). Kyzyl, Tuvinskoe knizhnoe izdatel'stvo. 464 p. (In Russ.).
Lomakina, O. V. (2022) Tuvan paremiology: its linguoculturological and linguoaxiological potential. New Research of Tuva, no. 1, pp. 6–16. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.1
Mizhit, E. B. (2010) Tuvan Traditional Cosmology in the Heroic Epic. New Research of Tuva, no. 1, pp. 149–172. (In Russ.).
Moskvicheva, S. A., Aleksandrova, O. I. and Ebzeeva, Yu. N. (2022) Folklore culturemes in the structure of cultural representations of Tuvan people. New Research of Tuva, no. 1, pp. 164–182. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.11
Neliubova, N. Y., Lomakina, O. V., Mirzaeva, S. V. (2023) LABOR in the Paradigm of the Values of European and Asian Peoples: on the Basis of Russian, French and Kalmyk Proverbs. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, vol. 14, no. 3, pp. 595-615. DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2023-14-3-595-615
Oinotkinova, N. R. (2012) Altai proverbs and sayings: poetics and pragmatics of genres / ed. by O. N. Laguta. Novosibirsk, Institut filologii. 353 p. (In Russ.).
Oinotkinova, N. R. (2021) The mythological picture of the Altai people's world: concepts, motifs, plots. Novosibirsk, IPTs NGU. 622 p. (In Russ.).
Ondar, B. K. (2007) Toponymic Dictionary of Tuva. Kyzyl, Tuvinskoe knizhnoe izdatel'stvo. 550 p. (In Russ.).
Paremiology without Borders (2020) / ed. by M. A. Bredis and O. V. Lomakina. Moscow, RUDN University Publ. 244 p. (In Russ.).
Paremiology at the crossroads of Languages and Cultures (2021) / ed. by E. E. Ivanov and O. V. Lomakina. Moscow, RUDN University Publ. 246 p. (In Russ.).
Petrushevskaia, Yu. A. (2022) Tuvan and Belarusian proverbial parallels (typological community amid ethnocultural specificity). New Research of Tuva, no. 3, pp. 241–263. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.3.16
Piurbeev, G. Ts. (2015) The epic “Dzhangar": Culture and language (Ethnolinguistic studies). Elista, KIGI RAN. 300 p. (In Russ. and Kalm.).
Samdan, Z. B. (2016) Myth in the folklore tradition of the Tuvans (forms of existence, plot composition, character system). Novosibirsk, Nauka. 180 p. (In Russ.).
Sorova, I. N. and Lukina, Yu. S. (2022) Features of the use of numerals in Turkic epics (using the example of Yakut olonkho, Bashkir kubair, Altai kai cherchek). Altaistika, no. 1 (04), pp. 15–29. (In Russ.).
Comparative historical grammar of the Turkic languages. Vocabulary (2001) / ed. by E. R. Tenishev. 2nd ed. Moscow, Nauka. 822 p. (In Russ.).
Subrakova, O. V. (2005) Sacred numbers of the Khakass epic. In: Chathan: History and modernity. Proceedings of the II International Symposium on Chathan Music and Throat Singing / ed. by L. V. Anzhiganova. Abakan, Khakasskoe knizhnoe izdatel'stvo. 112 p. Pp. 100–104. (In Russ.).
Chugunekova, A. N. (2019) Symbolism of numbers in Khakass and Tuvan paremiology. Mezhdunarodnyi zhurnal gumanitarnykh i estestvennykh nauk, no. 10–2 (37), pp. 18–21. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.24411/2500-1000-2019-11640
Published
How to Cite
For citation:
Bredis M. A. Features of the semantics of the number hundred in Tuvan linguoculture (against the background of a few Turkic and Mongolian languages). New Research of Tuva, 2024, no. 2, pp. 61-74. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2024.2.4
Issue
Section
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Author(s) license holder(s) grant rights for their work to the journal (grantee of a license) under the simple non-exclusive open license in accordance with Art. 1286.1 «Open license for a research work, work of literature or fine arts», Civil Code of the Russian Federation.
New Research of Tuva publishes articles under the Creative Commons Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC).
Since it is an open license, author(s) reserve the right to upload the article to their institutional repository, submit it to another journal (if it allows republications), or republish it on their own website (in full, or in part).
However, several conditions apply here:
a) The republished version must always contain the name(s) and affiliation(s) of the author(s), the original title and the hyperlink to the original version on the New Research of Tuva website;
b) It must be in open access, free of charge, and no category of readers must be in any way whatsoever advantaged over general readership.
c) should the contribution be submitted elsewhere by its author(s) without substantial modification (30% or more of original text unchanged), the body of the article should contain a disclaimer that the original version was published in New Research of Tuva (with a link to the respective page)
The CC-BY-NC is a non-revocable license which applies worldwide and lasts for the duration of the work’s copyright.