Tuvan work of literature in anthologies of modern literature of the peoples of Russia: dimensions of poetry, prose, drama
DOI:
https://doi.org/10.25178/nit.2024.1.4Keywords:
Tuvan literature; Tuvan language; literature of the peoples of Russia; anthology; figurative system; ethnic culture; ethnic identity; mythological context; literary translationAbstract
The article examines the work of Tuvan authors included in the anthology of modern literature for the peoples of Russia: Modern literature of the peoples of Russia. Poem. Anthology (2017), Modern literature of the peoples of Russia. Prose. Anthology (2018), Modern literature of the peoples of Russia. Drama. Anthology (2020). Poetic, prose, and dramatic texts have been selected for the study, which together allow us to draw conclusions about the general state and trends in the development of Tuvan literature at the turn of the XX–XXI centuries.
It has been established that Tuvan literature, in comparison to many other literary traditions among the peoples of Russia, is characterized by both a high level of artistic quality and a diverse range of styles and creative approaches. The study identified several significant features that are specific to Tuvan literature: the realization of the expressive potential of natural symbolism, the regular construction of a person's spatial reality, an increased focus on historical events and characters, a deep psychological dimension, and the widespread use of visual techniques.
It has been concluded that Tuvan literature possesses a high degree of artistic expression of its ethnocultural component. It is evident that Tuvan literature maintains its linguistic independence and linguistic and cultural distinctiveness. Based on the data from the anthologies, we attempt to identify key strategies for the evolution of the literary traditions of peoples in Russia.
References
Arzamazov, A. A. (2022) The reality of Erzya-Russian poetic bilingualism: the artistic phenomenon of Alexander Arapov. Polylinguality and Transcultural Practices, vol. 19, no. 4, pp. 622–636. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2022-19-4-622-636
Arzamazov, A. A. (2023) Artistic contexts of the Moksha-Russian language “switching” by Raisa Orlova. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki, vol. 16, no. 7, pp. 2037–2042. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.30853/phil20230314
Baiyr-ool, M. S. (2013) A yurt in Tuvan traditional culture. New research of Tuva, no. 2. pp. 67–79. (In Russ.).
Barabash, Iu. Ia. (2021) Alien — other — own: to the problematics of ethnocultural borders]. Moscow, IMLI RAN. 336 p. (In Russ.).
Bakhtikereeva, U. M. (2005) Creative bilingual personality: national Russian-speaking writer and features of his Russian literary text. Moscow, Triada Publ. 192 p. (In Russ.).
Bakhtikireeva, U. M. (2009) Creative bilingual personality (authors of Turkic origin and their texts in Russian). Astana, TsBOiMI Publ. 259 p. (In Russ.).
Valikova, O. A., Siniachkin, V. P. and Kulieva, Sh. A. (2023) Ontic elements as markers of translinguality in E. Mizhit’s poems. New Research of Tuva, no. 4, pp. 171–184. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.4.12
Valikova, O. A. (2021) Cōgitō, ergo sum: interview with Eduard Mizhit. Polilingvial'nost' i transkul'turnye praktiki, vol. 18, no. 2, pp. 216–223. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2021-18-2-216-223
Dampilova, L. S. (2015) The phenomenon of bilingualism in modern poetry of the peoples of Siberia. Sibirskii filologicheskii zhurnal, no. 3, pp. 196–202. (In Russ.).
Dongak, U. A. (2020) Innovation of the bilingual writer Eduard Mizhit (Tuvan poetry). Polylinguality and Transcultural Practices, vol. 17, no. 4, pp. 462–474. (In Russ.).
DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2020-17-4-462-474
Dongak, U. A. (2006) Tuvan versification. Kyzyl, Tuvan book publishing house. 149 p. (In Russ.).
Ibragimov, M. I. (2018) National identity of Tatar literature: modern research methods. Kazan, IIaLI im. G. Ibragimova. 104 p. (In Russ.).
Kenin-Lopsan, M. B. (1987) Ritual practice and folklore of Tuvan shamanism. Late XIX — early XX century. Novosibirsk, Nauka. 162 p. (In Russ.).
Kenin-Lopsan, M. B. (1995) Algysh of Tuvan shamans. Kyzyl, Novosti Tuvy. 530 p. (In Tuvan).
Kombu, S. S. (2012) Tuvan literature: dictionary / ed. by D. A. Mongush and M. L. Trifonova. Novosibirsk, Nauka. 359 p. (In Russ.).
Kuular, D. S. (1970) Tuvan poetry: Essay on history. Kyzyl, Tuvknigoizdat. 140 p. (In Russ.).
Kuchukova, Z. A. (2005) Ontological metacode as the core of ethnopoetics. Nalchik, M. and V. Kotliarovykh Publ. 309 p. (In Russ.).
Lamazhaa, Ch. K. (2018) National character of the Tuvans. Saint Petersburg, Nestor-Istoriia. 240 p. (In Russ.).
Lamazhaa, Ch. K. (2021) Essays on the contemporary Tuvan culture. St. Petersburg, Nestor-Istoriia. 192 p. (In Russ.).
Literature of the peoples of Russia (2022) : collection / ed. by B. S. Zulumyan Moscow, IMLI RAN. Vol. 1. Author. Text. Genesis. 376 p. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22455/Lit.PR-978-5-9208-0527-0-2022-1
Ochur, T. Kh. (2011) Ethnopoetic originality of S. Saryg-ool’s prose. Kyzyl, Tuvan State University. 167 p. (In Russ.).
Safiullin, Ia. G. (2021) From romanticism to comparison of literatures / ed. by M. I. Ibragimov, comp. by V. R. Amineva, E. F. Nagumanova, A. Z. Khabibullina. Kazan, IIaLI im. G. Ibragimova. 576 p. (In Russ.).
Khadakhane, M. A. (1968) Tuvan prose / ed. by Z. S. Kedrina. Kyzyl, Tuvknigoizdat. 131 p. (In Russ.).
Shafranskaia, E. F., Garipova, G. T. and Tokareva, N. A. (2023) Roman Senchin: poetics of Tuvan text. New Research of Tuva, no. 4, pp. 6–21. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.4.1
Published
How to Cite
For citation:
Arzamazov A. A. and Dolzhikova A. V. Tuvan work of literature in anthologies of modern literature of the peoples of Russia: dimensions of poetry, prose, drama. New Research of Tuva, 2024, no. 1, pp. 55-73. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2024.1.4
Issue
Section
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Author(s) license holder(s) grant rights for their work to the journal (grantee of a license) under the simple non-exclusive open license in accordance with Art. 1286.1 «Open license for a research work, work of literature or fine arts», Civil Code of the Russian Federation.
New Research of Tuva publishes articles under the Creative Commons Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC).
Since it is an open license, author(s) reserve the right to upload the article to their institutional repository, submit it to another journal (if it allows republications), or republish it on their own website (in full, or in part).
However, several conditions apply here:
a) The republished version must always contain the name(s) and affiliation(s) of the author(s), the original title and the hyperlink to the original version on the New Research of Tuva website;
b) It must be in open access, free of charge, and no category of readers must be in any way whatsoever advantaged over general readership.
c) should the contribution be submitted elsewhere by its author(s) without substantial modification (30% or more of original text unchanged), the body of the article should contain a disclaimer that the original version was published in New Research of Tuva (with a link to the respective page)
The CC-BY-NC is a non-revocable license which applies worldwide and lasts for the duration of the work’s copyright.