Features of the use of the numeral five in Tuvan linguoculture (as contrasted to a number of Turkic and Mongolian languages)
DOI:
https://doi.org/10.25178/nit.2023.3.3Keywords:
numerical code; phraseological unit; paroemia; Tuvan language; folklore; cultural transfer; symbolism of numbers; heroic epic; folk talesAbstract
The article examines Tuvan phraseological units and folklore texts that comprise the number of five. These examples were selected by continuous sampling from dictionaries and collections of folklore works. Five as a component of the numerical code of Tuvan culture is analyzed and compared to this numeral in the Khakas, Altai, Mongolian, Kalmyk and Buryat languages. In this work, we used a set of linguoculturological, descriptive and analytical methods.
It has been found out that the frequency of use of the component and numeral “five” and the strength of its symbolism in Tuvan phraseology and folklore are significantly inferior to those of the number of five in the Mongolian languages. The same applies to the number of five among the Turkic peoples living in the Sayano-Altai region (the Khakas and Altaians).
In Tuvan phraseology, the number of besh, not being sacred and having no significant power of symbolism, still plays a certain role. It symbolizes a large number or long time periods. In addition, the numeral is associated with the oldest image of the five fingers, as evidenced by the common Turkic and Mongolian paroemias with this image.
The authors note the influence of the Mongolian culture on the Tuvan one. This explains the similarity of the symbolism of the number of five, which can be proved by the kinship of the Turkic and Mongolian languages within the Altai macrofamily of languages, as well as the length of the common history and linguistic and cultural transfer.
References
Abumova, O. D. (2013) Chislovaia simvolika v russkom i khakasskom iazykakh [Number symbolism in the Russian and Khakass languages]. Sayan-Altai Scientific Review, no. 2 (6), pp. 3–6. (In Russ.).
Bakaeva, E. P. (2009) Sakral'nye kody kul'tury kalmykov [Sacred codes of Kalmyk culture]. Elista, Institute of Complex Research of Arid Areas. 159 p. (In Russ.).
Bochina, T. G. (2023) Poslovitsa na veka molvitsia: izbrannye trudy po russkoi paremiologii [The proverb is said for the ages: Selected works on Russian paremiology]. Kazan, Kazan University Publishing House. 286 p. (In Russ.).
Bredis, M. A. (2023) Simvolika chisla deviat’ v tuvinskoi lingvokul’ture (na fone riada tiurkskikh i mongol’skikh iazykov) [Symbolism of the number nine in Tuvan linguoculture (as compared to some Turkic and Mongolian languages)]. The New Research of Tuva, no. 1, pp. 228–242. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.1.13
Bredis, M. A., Dimoglo, M. S. and Lomakina, O. V. (2020) Paremii v sovremennoi lingvistike: podkhody k izucheniiu, tekstoobrazuiushchii i lingvokul'turologicheskii potentsial [Paremias in modern linguistics: Approaches to study, text-forming and linguocultural potential]. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, vol. 11, no. 2. pp. 265–284. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-2-265-284
Bredis, M. A. and Ivanov, E. E. (2021) Tipologiia poslovits pribaltiisko-finskikh narodov Rossii o bogatstve i bednosti (na evropeiskom paremiologicheskom fone) [Typology of proverbs of the Baltic-Finnish peoples of Russia about wealth and poverty (on the European paremiological material)]. Bulletin of Ugric Studies, vol. 11, no. 4, pp. 607–615. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.30624/2220-4156-2021-11-4-607-615
Bredis, M. A. and Ivanov, E. E. (2022a) Lingvokul’turologicheskii kommentarii v polilingval’nykh slovariakh poslovits [Linguoculturological commentary in polylingual dictionaries of proverbs]. Russian Journal of Lexicography, no. 26, pp. 5–29. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.17223/22274200/26/1
Bredis, M. A. and Ivanov, E. E. (2022b) Proverbial’nye faktory perevoda tuvinskikh poslovits v aspekte normativnoi i polilingval’noi paremiografii (na fone russkogo i angliiskogo iazykov) [Proverbial factors in translating Tuvan proverbs in the light of normative and poly-lingual paremiography (as contrasted to Russian and English languages)]. The New Research of Tuva, no. 1, pp. 17–36. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.2
Bredis, M. A., Ivanov, E. E., Lomakina, O. V., Nelyubova, N. Yu. and Kuzhuget, Sh. Yu. (2021) Leksikograficheskoe opisanie tuvinskikh poslovits: printsipy, struktura, etnolingvokul’turologicheskii kommentarii (na evropeiskom paremiologicheskom fone) [A lexicographical description of Tuvan proverbs: Principles, structure and an ethnolinguoculturological commentary as compared to European paremies]. The New Research of Tuva, no. 4, pp. 143–160. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2021.4.11
Bredis, M. A., Lomakina, O. V., Borisova, A. S. and Lazareva, O. V. (2022) Chislovoi kod tuvinskoi lingvokul'tury v poslovitsakh (na fone riada tiurkskikh i mongol'skikh iazykov narodov Rossii) [Numerical code of Tuvan linguistic culture in proverbs (as contrasted to a number of Turkic and Mongolian languages of the peoples of Russia)]. The New Research of Tuva, no. 4, pp. 276–293. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.4.20
Bredis, M. A., Lomakina, O. V. and Mokienko, V. M. (2020) Rusinskaia frazeologiia kak primer kul'turno-iazykovogo transfera v slavianskikh iazykakh (na materiale numerativnykh edinits) [Rusin phraseology as an example of cultural and linguistic transfer in Slavic languages (based on numerative units)]. Rusin, no. 60, pp. 198–212. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.17223/18572685/60/12
Bredis, M. A., Lomakina, O. V., Mokienko, V. M. (2021) Chislovoi kod Rusenski lingvokul'tury (na frazeologicheskom materiale) [Numeric code of the Rusin linguaculture (based on figurative units)]. Cognitive Studies of Language, no. 2 (45), pp. 202–212. (In Russ.).
Burykin, A. A. (2004) Chisla v poetike «Dzhangara» [Numbers in the poetics of “Dzhangar”]. Mongolian Studies, issue 3, pp. 103–119. (In Russ.).
Garmaeva, A. E. (2008) Chislovaia simvolika v mongol'skom iazyke: semantika i funktsii [The symbolism of numbers in the Mongolian language: Semantics and functions]. Bulletin of Buryat State University, no. 10, pp. 105–110. (In Russ.).
Grebnev, L. V. (1960) Tuvinskii geroicheskii epos (opyt istoriko-etnograficheskogo analiza) [Tuvan heroic epos (experience of historical and ethnographic analysis)]. Moscow, Vostochnaia literatura. 148 p. (In Russ.).
Zhukovskaya, N. L. (2002) Kochevniki Mongolii: Kul'tura. Traditsii. Simvolika: [Nomads of Mongolia: Culture. Traditions. Symbolism]. Moscow, Vostochnaia literatura. 247 p. (In Russ.).
Ivanov, E. E. (2022a) Absurdnye i paradoksal'nye poslovitsy v tuvinskom iazyke (ontologicheskii i logicheskii aspekty kategorizatsii poslovichnoi semantiki) [Absurd and paradoxical proverbs in Tuvan: Ontological and logical aspects of the categorization of proverbial semantics]. Oriental Studies, vol. 15. no. 6, pp. 1373–1388. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22162/2619-0990-2022-64-6-1373-1388
Ivanov, E. E. (2022b) Semanticheskaia tipologiia tuvinskikh poslovits (empiricheskii i aksiologicheskii aspekty) [Semantic typology of Tuvan proverbs (empirical and axiological aspects)]. The New Research of Tuva, no. 4, pp. 317–337. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.4.22
Ivanov, E. E. (2023) Lingvokul’turologicheskii kommentarii v tuvinsko-russko-angliiskom paremiologicheskom slovare [Linguoculturological commentary in the Tuvan-Russian-English paremiological dictionary]. The New Research of Tuva, no. 1, pp. 243–258. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.1.14
Ivanov, E. E., Marfina, Zh. V. and Shkuran, O. V. (2022) Nominatsii zhivotnykh v tuvinskikh poslovitsakh i pogovorkakh: aspekty realizatsii i problematika izucheniia [Animal nouns in Tuvan proverbs and sayings: Problems of studying and aspects of functioning]. The New Research of Tuva, no. 1, pp. 47–68. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.4
Ivanov, E. E., Lomakina, O. V. and Nelyubova, N. Yu. (2021) Semanticheskii analiz tuvinskikh poslovits: modeli, obrazy, poniatiia (na evropeiskom paremiologicheskom fone) [Semantic analysis of Tuvan proverbs: Models, imagery, concepts (against the European paremiological background)]. The New Research of Tuva, no. 3, pp. 232–248. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2021.3.17
Ivanov, E. E., Lomakina, O. V. and Petrushevskaya, J. A. (2021) Nacional'naia spetsifichnost' poslovichnogo fonda (osnovnye poniatiia i metodika vyiavleniia) [The national specificity of the proverbial fund: Basic concepts and procedure for determining]. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, vol. 12, no. 4, pp. 996–1035. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-4-996-1035
Kara-ool, L. S. (2019) Chislitel'nye v toponimakh Tuvy [Numerals in toponyms of Tuva]. Oriental Studies, vol. 12, no. 4, pp. 691–706. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22162/2619-0990-2019-44-4-691-706
Karataeva, S. K. (2020) Simvolika chisel v tiurkskih i mongol'skih iazykah [Symbolic chips in Turkic and Mongolian languages]. Bulletin of Kyrgyz State University named after I. Arabaev, no. 2, pp. 91–97. (In Kyrgyz).
Kenin-Lopsan, M. B. (2021) Traditsionnaia kul'tura tuvintsev [Traditional culture of the Tuvans]. Kyzyl, Tuvan Book Publishing House. 248 p. (In Russ.).
Kovshova, M. L. (2012) Lingvokul'turologicheskii metod vo frazeologii: kody kul'tury [Linguoculturological method in phraseology: Codes of culture]. Moscow, LIBROKOM Book House. 456 p. (In Russ.).
Kulganek, I. V. (2017) Mongol'skie poslovitsy i pogovorki. Issledovanie, perevod, kommentarii [Mongolian proverbs and sayings. Research, translation, commentary]. St. Petersburg, Peterburgskoe Vostokovedenie. 184 p. (In Russ.).
Lomakina, O. V. (2022) Tuvinskaia paremiologiia: lingvokul'turologicheskii i lingvoaksiologicheskii potentsial [Tuvan paremiology: Its linguoculturological and linguoaxiological potential]. The New Research of Tuva, no. 1. pp. 6–16. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.1
Moskvitcheva, S. A., Aleksandrova, O. I. and Ebzeeva, Yu. N. (2022) Fol'klornye kul'turemy i struktura kul'turnykh reprezentatsii tuvintsev [Folklore culturemes in the structure of cultural representations of Tuvan people]. The New Research of Tuva, no. 1, pp. 164–182. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.11
Neliubova, N. Yu. (2022) Aksiologicheskie dominanty paremii kak tipologicheskie markery tuvinskoi, russkoi i frantsuzskoi etnokul'tur [Axiological dominants of paremies as typological markers in Russian, Tuvan and French ethnic cultures]. The New Research of Tuva, no. 1, pp. 146–163. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.10
Oinotkinova, N. R. (2012) Altaiskie poslovitsy i pogovorki: poetika i pragmatika zhanrov [Altai proverbs and sayings: Poetics and pragmatics of genres] A monograph. Novosibirsk. 354 p. (In Russ.).
Oinotkinova, N. R. (2021) Mifologicheskaia kartina mira altaitsev: kontsepty, motivy, siuzhety [Mythological worldview of the Altaians: Concepts, motives, plots]. Novosibirsk, Publishing and Printing Center at Novosibirsk State University. 622 p. (In Russ.).
Paremiologiia bez granits [Paremiology without borders] (2020) : A monograph / E. N. Antonova, M. A. Bredis, T. E. Vladimirova et al. ; ed. by M. A. Bredis and O. V. Lomakina. Moscow, RUDN Publ. 244 p. (In Russ.).
Paremiologiia v diskurse [Paremiology in discourse] (2015) : General and applied issues of paremiology. The proverb in discourse and in text. The proverb and language picture of the world / O. B. Abakumova, A. S. Aleshin, T. G. Bochina et al. ; ed. by O. V. Lomakina. Moscow, URSS ; Lenand. 304 p. (In Russ.).
Paremiologiia na perekrestkakh iazykov i kul'tur [Paremiology at the crossroads of languages and cultures] (2021) / ed. by E. E. Ivanov and O. V. Lomakina. Moscow, RUDN Publ. 246 p. (In Russ.).
Petrushevskaya, Yu. A. (2022a) Belorusskie paralleli vepsskikh poslovits: v poiskakh tipologicheski obshchego i etnospetsificheskogo [Belarusian parallels of vepsian proverbs: In search of typologically common and ethno-specific]. Bulletin of Ugric Studies, vol. 12, no. 3 (50), pp. 497–505. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.30624/2220-4156-2022-12-3-497-505
Petrushevskaya, J. A. (2022b) Tuvinskie i belorusskie poslovichnye paralleli (tipologicheskaia obshchnost' na fone etnokul'turnoi spetsifichnosti) [Tuvan and Belarusian proverbial parallels (typological community amid ethnocultural specificity)]. The New Research of Tuva, no. 3, pp. 241–263. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.3.16
Petrushevskaya, J. A. (2023) Proverbial'nye universalii v tuvinskom poslovichnom fonde (na fone sovremennykh evropeiskikh iazykov) [Universals in the Tuvan proverbial fund (as compared to modern European languages)]. The New Research of Tuva, no. 1, pp. 259–279. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.1.15
Pyurbeev, G. Ts. (2015) Epos “Dzhangar”: kul'tura i iazyk (Etnolingvisticheskie etiudy) [The epic “Dzhangar”: Culture and language (ethnolinguistic studies)]. Elista, Kalmyk Institute for Humanities Research of the RAS. (In Russ. and Kalmyk). 300 p.
Sravnitel'no-istoricheskaia grammatika tyurkskikh iazykov [Comparative and historical grammar of Turkic languages] (2001) : Lexis. Moscow, Nauka. 822 p. (In Russ.).
Subrakova, O. V. (2005) Sakral'nye chisla khakasskogo eposa [Sacred numbers of the Khakas epic]. In: Chatkhan: istoriia i sovremennost' [Chatkhan: History and modernity] : Proceedings of the 2nd International symposium on chatkhan music and throat singing. Abakan, Khakas Book Publishing House. 112 p. Pp. 100–104. (In Russ.).
Tagarova, T. B. (2011) K lingvokul'turologicheskomu opisaniiu buriatskikh frazeologicheskikh edinits s chislitel'nymi [To language and culturological characteristics of Buryat phraseological units with numerals]. Uchenye zapiski Zabaikal'skogo gosudarstvennogo gumanitarno-pedagogicheskogo universiteta im. N. G. Chernyshevskogo, no. 2 (37), pp. 112–116. (In Russ.).
Published
How to Cite
For citation:
Bredis M. A. and Novospasskaya N. V. Osobennosti upotrebleniia numerativa piat’ v tuvinskoi lingvokul’ture (na fone riada tiurkskikh i mongol’skikh iazykov) [Features of the use of the numeral five in Tuvan linguoculture (as contrasted to a number of Turkic and Mongolian languages)]. New Research of Tuva, 2023, no. 3, pp. 36-50. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.3.3
Issue
Section
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Author(s) license holder(s) grant rights for their work to the journal (grantee of a license) under the simple non-exclusive open license in accordance with Art. 1286.1 «Open license for a research work, work of literature or fine arts», Civil Code of the Russian Federation.
New Research of Tuva publishes articles under the Creative Commons Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC).
Since it is an open license, author(s) reserve the right to upload the article to their institutional repository, submit it to another journal (if it allows republications), or republish it on their own website (in full, or in part).
However, several conditions apply here:
a) The republished version must always contain the name(s) and affiliation(s) of the author(s), the original title and the hyperlink to the original version on the New Research of Tuva website;
b) It must be in open access, free of charge, and no category of readers must be in any way whatsoever advantaged over general readership.
c) should the contribution be submitted elsewhere by its author(s) without substantial modification (30% or more of original text unchanged), the body of the article should contain a disclaimer that the original version was published in New Research of Tuva (with a link to the respective page)
The CC-BY-NC is a non-revocable license which applies worldwide and lasts for the duration of the work’s copyright.