Numerical and color code as an element of Tuvan riddles about man

DOI:

https://doi.org/10.25178/nit.2023.3.1

Keywords:

riddle; Tuvan riddle; cultural code; number; color

Abstract

The purpose of this article is to determine the features characterizing the functions of numerical and color culture codes in the descriptive part of the Tuvan riddle. The significance of the study is its insight into the oral and poetic legacy of the peoples of Russia, the reconstruction of the underlying categories of thinking and the identification of the unique features of categorization and conceptualization of the world by different peoples, including a case study of traditional riddles. The object of our research is Tuvan riddles about man; its subject is the semantics of number and color in an enigmatic text.

We have found that numerals in the riddles are used, as a rule, in their literal mathematical meaning. They describe an implied object by pointing to its objective quantitative feature that helps to make a cognitive “leap” from its coding part (‘enigmator’) to its coded object (‘enigmat’). The use of color vocabulary both in direct and figurative meanings is connected with the linguistic and cultural acquisition of the world and the specific character of the Tuvan worldview. The article concludes that quantitative and color attributes, which are common for both the coded object of reality and the coding part, stimulate the mechanisms of logical thinking and justify the metaphorical transfer in the Tuvan riddles about man.

The research is based on a collection of Tuvan riddles compiled by Georgy N. Kurbatskii and published in 2021. 135 riddles about man and his world outlook were selected from the edition by a continuous sampling method.

References

Babueva, V. D. (2001) Mir traditsii buriat [The world of Buryat traditions]. Ulan-Ude, Ulzy. 144 p. (In Russ.).

Baranov, A. N. (1989) Aksiologicheskie strategii v strukture iazyka (paremiologiia i leksika) [Axiological strategies in the structure of language (paremiology and vocabulary)]. Voprosy iazykoznaniia, no. 3, pp. 74–90. (In Russ.).

Baudouin de Courtenay, J. (1963) Izbrannye trudy po obshchemu iazykoznaniiu [Selected works on general linguistics] : in 2 vols. Moscow, Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR. Vol. 2. 391 p. (In Russ.).

Bochina, T. G. (2022) Kontrast v tuvinskikh poslovitsakh [Contrast in Tuvan proverbs]. The New Research of Tuva, no. 1, pp. 37–46. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.3

Bochina, T. G. (2023) Poslovitsa na veka molvitsia: izbrannye trudy po russkoi paremiologii [The proverb is said for the ages: Selected works on Russian paremiology]. Kazan, Kazan University Publishing House. 286 p. (In Russ.).

Bredis, M. A. and Ivanov, E. E. (2022) Lingvokul'turologicheskii kommentarii v polilingval'nykh slovariakh poslovits [Linguoculturological commentary in polylingual dictionaries of proverbs]. Russian Journal of Lexicography, no. 26, pp. 5–29. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.17223/22274200/26/1

Bredis, M. A., Ivanov, E. E., Lomakina, O. V., Nelyubova, N. Yu. and Kuzhuget, Sh. Yu. (2021) Leksikograficheskoe opisanie tuvinskikh poslovits: printsipy, struktura, etnolingvokul'turologicheskii kommentarii (na evropeiskom paremiologicheskom fone) [A lexicographical description of Tuvan proverbs: Principles, structure and an ethnolinguoculturological commentary as compared to European paremies]. The New Research of Tuva, no. 4, pp. 143–160. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2021.4.11

Bredis, M. A., Lomakina, O. V., Borisova, A. S. and Lazareva, O. V. (2022) Chislovoi kod tuvinskoi lingvokul'tury v poslovitsakh (na fone riada tiurkskikh i mongol'skikh iazykov narodov Rossii) [Numerical code of Tuvan linguistic culture in proverbs (as contrasted to a number of Turkic and Mongolian languages of the peoples of Russia)]. The New Research of Tuva, no. 4, pp. 276–293. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.4.20

Zinovieva, E. I. and Alyoshin, A. S. (2022) Sem'ia v komparativnykh paremiiakh tuvinskogo, shvedskogo i russkogo iazykov [The family in comparative paremies of Tuvan, Swedish and Russian languages]. The New Research of Tuva, no. 1, pp. 131–145. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.9

Ivanov, E. E. (2022a) Semanticheskaia tipologiia tuvinskikh poslovits (empiricheskii i aksiologicheskii aspekty) [Semantic typology of Tuvan proverbs (empirical and axiological aspects)]. The New Research of Tuva, no. 4, pp. 317–337. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.4.22

Ivanov, E. E. (2022b) Absurdnye i paradoksal'nye poslovitsy v tuvinskom iazyke (ontologicheskii i logicheskii aspekty kategorizatsii poslovichnoi semantiki) [Absurd and paradoxical proverbs in Tuvan: Ontological and logical aspects of the categorization of proverbial semantics]. Oriental Studies, vol. 15, no. 6, pp. 1373–1388. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22162/2619-0990-2022-64-6-1373-1388

Ivanov, E. E. (2022c) Aforizm v krugu malykh tekstovykh form v ustnom, pis'mennom i elektronnom diskursakh [Aphorism in the circle of small text forms in oral, written and electronic discourses]. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, vol. 13, no. 4, pp. 898–924. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-4-898-924

Ivanov, E. E. (2023) Lingvokul'turologicheskii kommentarii v tuvinsko-russko-angliiskom paremiologicheskom slovare [Linguoculturological commentary in the Tuvan-Russian-English Paremiological Dictionary]. The New Research of Tuva, no. 1, pp. 243–258. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.1.14

Ivanov, E. E., Lomakina, O. V. and Petrushevskaya, J. A. (2021) Natsional'naia spetsifichnost' poslovichnogo fonda: osnovnye poniatiia i metodika vyiavleniia [The national specificity of the proverbial fund: Basic concepts and procedure for determining]. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, vol. 12, no. 4, pp. 996–1035. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-4-996-1035

Kovshova, M. L. and Gudkov, D. B. (2017) Slovar' lingvokul'turologicheskikh terminov [Dictionary of linguoculturological terms]. Moscow, Gnozis. 192 p. (In Russ.).

Kolesov, V. V. (1982) Istoriia russkogo iazyka v rasskazakh [The history of the Russian language in stories] : A book for high schoolers. 2nd ed., revised. Moscow, Prosveshchenie. 191 p. (In Russ.).

Kurbatskii, G. N. (2001) Tuvintsy v svoem fol'klore (istoriko-etnograficheskie aspekty tuvinskogo fol'klora) [Tuvans in their folklore: Historical and ethnographic aspects of Tuvan folklore)]. Kyzyl, Tuvan Book Publishing House. 462, [1] p. (In Russ.).

Logutenkova, O. (2016) Otrazhenie fol'klornoi kartiny mira v iazykovom soznanii russko-grecheskikh bilingvov (na materiale russkikh i novogrecheskikh zagadok) [The folklore picture of the world reflected in the language consciousness of the Greek-Russian bilinguals (on the material of Greek and Russian traditional riddles)]. Cuadernos de Rusístisa Española, no. 12, pp. 47–56. (In Russ.).

Lomakina, O. V. (2022) Tuvinskaia paremiologiia: lingvokul'turologicheskii i lingvoaksiologicheskii potentsial [Tuvan paremiology: Its linguoculturological and linguoaxiological potential]. The New Research of Tuva, no. 1, pp. 6–16. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.1

Mizhit, L. S. (2004) Chislovaia simvolika v tuvinskoi fol'klorno-literaturnoi traditsii [Numerical symbolism in Tuvan folklore and literary tradition]. In: Uchenye zapiski TIGI [Proceedings of Tuvan Institute for Humanities Research]. Kyzyl. Issue XX. 420 p. Pp. 239–251. (In Russ.).

Mizhit, L. S. (2013) Tuvinskoe trekhstishie. Triada v tuvinskoi traditsionnoi kul'ture [Tuva tercet. The triad in Tuvan traditional culture]. Novosibirsk, Publishing House of the Siberian Branch of the RAS. 138 p. (In Russ.).

Paremiologiia bez granits [Paremiology without borders] (2020) : A monograph / E. N. Antonova, M. A. Bredis, T. E. Vladimirova et al. ; ed. by M. A. Bredis and O. V. Lomakina. Moscow, RUDN Publ. 244 p. (In Russ.).

Paremiologiia v diskurse [Paremiology in discourse] (2015) : General and applied issues of paremiology. The proverb in discourse and in text. The proverb and language picture of the world / O. B. Abakumova, A. S. Aleshin, T. G. Bochina et al. ; ed. by O. V. Lomakina. Moscow, URSS ; Lenand. 304 p. (In Russ.).

Paremiologiia na perekrestkakh iazykov i kul'tur [Paremiology at the crossroads of languages and cultures] (2021) / ed. by E. E. Ivanov and O. V. Lomakina. Moscow, RUDN Publ. 246 p. (In Russ.).

Sedakova, I. A. and Tolstaia, S. M. (1999) Zagadki [Riddles]. In: Slavianskie drevnosti [Slavic antiquities] : An ethnolinguistic dictionary : in 5 vols. / ed. by N. I. Tolstoy. Moscow, Mezhdunarodnye otnosheniia. Vol. 2. 697, [1] p. Pp. 233–237. (In Russ.).

Siianbil', M. O. and Siianbil', A. A. (2000) Traditsionnyi tuvinskii kostium (Istoriia. Simvolika) [Traditional Tuvan costume (History. Symbolism]. Kyzyl, Printing House of the State Committee of Press and Mass Media of the Republic of Tuva. 72 p. (In Russ.).

Soyan, A. M. (2020) Simvolika chisla Үsh — ʻtriʼ v fol'klore i literature tuvintsev [Symbolism of the number three in Tuvan folklore and literature]. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniia, no. 4 (83), pp. 371–373. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.24411/1991-5497-2020-00795

Toporov, V. N. (2005) Zametka o chislovom kode russkikh zagadok [A note about numerical code of Russian riddles]. In: Toporov, V. N. Issledovaniia po etimologii i semantike [Studies on etymology and semantics]. Vol. 1: Teoriia i nekotorye chastnye ee prilozheniia [Theory and some of its particular applications]. Moscow, Iazyki slavianskoi kul'tury. 818 p. Pp. 350–361. (In Russ.).

Chesnokova, O. S. and Usmanov, T. F. (2022a) Zagadki o pishche v tuvinskoi i russkoi lingvokul'turakh [Food riddles in Tuvan and Russian linguocultures]. The New Research of Tuva, no. 4, pp. 294–316. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.4.21

Chesnokova, O. S. and Usmanov, T. F. (2022b) Obrazy prirody v tuvinskikh, tatarskikh, russkikh i ispanskikh zagadkakh [Images of nature in Tuvan, Tatar, Russian, and Spanish riddles]. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, vol. 13, no. 2, pp. 483–501. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-2-483-501

Yusha, Zh. M. (2021) Zhanr zagadki v fol'klore tuvintsev Rossii, Kitaia i Mongolii [The genre of riddle in folklore of the Tuvans of Russia, China, and Mongolia]. Nauchnoe obozrenie Saiano-Altaia, no. 2 (30), pp. 28–32. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.52782/KRIL.2021.2.30.006

Published

20.09.2023

How to Cite

Бочина Т. Г. Числовой и цветовой код как компонент тувинских загадок о человеке // Новые исследования Тувы. 2023, № 3. С. 6-20. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.3.1

For citation:
Bochina T. G. Chislovoi i tsvetovoi kod kak komponent tuvinskikh zagadok o cheloveke [Numerical and color code as an element of Tuvan riddles about man]. New Research of Tuva, 2023, no. 3, pp. 6-20. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.3.1

Issue

Section

Philology