Метафорическо-метонимическая интерпретация сердца в казахском и тувинском языках: взаимодействие языка, анатомии и культуры
DOI:
https://doi.org/10.25178/nit.2020.4.18Ключевые слова:
тувинский язык; казахский язык; журек; чүрек; метафорическая интерпретация; метонимическая интерпретация; идиомаАннотация
В статье исследуется метафорическая и метонимическая интерпретация понятия жүрек / чүрек — сердце в казахском и тувинском языках. Установлен набор содержательных параметров их концептуализации, по которым проведено сопоставление. Большая часть параметров говорит об универсальном характере когнитивного осмысления анатомического понятия в разных языках и культурах: жүрек / чүрек представляется сосудом для эмоций; местом обитания постоянных человеческих качеств; ему приписываются определенные цвета, не связанные с реальным цветом внутреннего органа; способность перемещаться внутри тела и быть сделанным из разных материалов. В некоторых параметрах проявляется сходство казахского и тувинского языков, обусловленное генетической общностью тюркской культуры. Идиомы сопоставляемых языков демонстрируют своеобразие концептуализации представлений о жүрек / чүрек.
Библиографические ссылки
Aжибекова, М. Е. (2013) Абай поэзиясындағы «жүрек» концептісінің қолданылуын нейролингвистикалық бағдарлау тұрғысынан талдау // «Ғылым жҽне білім — 2013» атты cтуденттер мен жас ғалымдардың VIІІ Халықаралық ғылыми конференциясының баяндамалар жинағы. Material list of Eighth International Scientific Conference for students and young scientists «Science and education — 2013». Сборник материалов VIІІ Международной научной конференции студентов и молодых ученых «Наука и образование — 2013». 10 апреля 2013 года. Астана : ЕНУ им. Л. Гумилева. Т. 4. 338 с. С. 6–9.
Бектаев, К. Б. (1999) Үлкен қазақша-орысша, орысша-қазақша сөздік [Большой казахско-русский, русско-казахский словарь]. Алматы : Қазына. 704 с. (На каз. яз.)
Егорова, А. И., Кондакова, А. П., Кужугет, М. А. (2020) Гендерные стереотипы в тувинских пословицах и поговорках // Новые исследования Тувы. № 1. С. 19–34. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2020.1.2
Жукова, Т. В. (2017) Фразеологические обороты с компонентом «животное» в сопоставительном аспекте // Методология и практика научных исследований / отв. ред. М. С. Власов. Бийск : АГГПУ им. В. М. Шукшина. 49 с. С. 26–28.
Заяц, И. Г. (2017) Представления о «локализации» эмоций в средневековом языковом сознании (на материале средневековой немецкой литературы) // Филологические науки в России и за рубежом : Материалы V Международной научной конференции / отв. ред. Г. А. Кайнова, Е. И. Осянина. СПб. : Свое издательство. 82 с. С. 4–6.
Кабакова, Г. И. (2015) «Наивная анатомия» в зеркале языка: пищеварительный тракт [Электронный ресурс] // Этнолингвистика. Ономастика. Этимология : материалы III Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 7–11 сентября 2015 г. Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та. С. 133. URL: http://hdl.handle.net/10995/38370 (дата обращения: 23.02.2020).
Кеңесбаев, І. К. (2007) Фразеологиялық сөздік [Фразеологический словарь]. Алматы : ҚазАқпарат. 356 б. (На каз. яз.).
Клобуков, П. Е. (1997) Метафора как концептуальная модель формирования языка эмоций // Язык, сознание, коммуникация : сборник статей / ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М. : Филология. Вып. 2. 124 с. С. 41–47.
Мусабекова, У. А., Культурсынова, Ф. Б. (2018) Национально-культурная специфика репрезентации концепта „ЖҮРЕК‟ (на материале произведений М. Жолдасбекова) // Neophilology. Vol. 4, no. 16. P. 15–19. DOI: https://doi.org/10.20310/2587-6953-2018-4-16-15-19
Ондар, Б. К. (2010) Слово «Сердце» («Чүрек») в составе фразеологических и нефразеологических оборотов русского и тувинского языков // Вестник Тувинского государственного университета. Социальные и гуманитарные науки, № 1. С. 124–132.
Рассадин, В. И. (1988) О тюркском влиянии на развитие говора нижнеудинских бурят // Проблемы монгольского языкознания: сборник научных трудов / отв. ред. Л. Д. Шагдаров Новосибирск : Наука. 159 с. С. 62–75.
Русско-тувинский словарь (1980): 32 000 слов = Орус-тыва словарь : 32 000 состуг / под ред. Д. А. Монгуша. Москва : Русский язык. 560 с.
Султангубиева, А. А. (2011а) Діни əлемдегі жүрек концептінің қызметі (қазақ, орыс, ағылшын тілдерінің материалдары бойынша) // Вестник КазНУ. Серия филологическая. № 2(132). С. 165–167. (На каз. яз.)
Султангубиева, А. А. (2011b) Жүрек концептіндегі «адам жағдайының физикалық көріністері» (қазақ, орыс, ағылшын тілдерінің материалдары бойынша) // Вестник КазНУ. Серия филологическая. № 4 (134). С. 195–198. (На каз. яз.)
Сухорукова, Ю. С. (2017) К вопросу о наивной анатомии сердца во французской фразеологии // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 3 (69): в 3-х ч. Ч. 3. C. 168–170.
Традиционное мировоззрение тюрков Южной Сибири. Знак и ритуал (1990) / Сагалаев, А. М., Октябрьская, И. В. Новосибирск : Наука. Сиб. Отделение. 200 с.
Тувинско-русский словарь (1968) / под ред. Э. Р. Тенишева. М. : Советская энциклопедия. 648 с.
Урысон, Е. В. (2003) Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М. : Языки славянской культуры. 224 с.
Davitz, J. R. (1969) The Language of Emotion. New York : Academic Press. 208 р.
Kövecses, Z. (1989) Emotion Concepts. Frankfurt-am-Main : Springer Verlag. 230 р.
Temirgazina, Z., Khamitova, G., Orazalinova, K. (2016) Didactic Features оf a Learner’s English-Russian Dictionary of Biology Development // Research Journal of Pharmaceutical, Biological and Chemical Sciences. Vol. 7(2). P. 317–326.
Temirgazina, Z. K., Bahtikireeva, U. M., Sinyachkin, V. P. (2017) Artifacts as a source of russian and kazakh Zoological terms // Information. Vol. 20, No. 4(A). Pp. 2325–2336.
Temirgazina, Z., Akosheva, М., Shakaman, Y., Shaharman, А., Kurmanova, Z. and M. Kairova (2019) Metaphors in Anatomical Terminology // Space and Culture, India. 7:1. P. 143–153. DOI: https://doi.org/10.20896/saci.v7i1.528
Опубликован
Как цитировать
Рахимжанов К. Х., Акошева М. К., Темиргазина З. К. Метафорическо-метонимическая интерпретация сердца в казахском и тувинском языках: взаимодействие языка, анатомии и культуры // Новые исследования Тувы. 2020, № 4. С. 261-271. DOI: www.doi.org/10.25178/nit.2020.4.18
For citation:
Rakhimzhanov K. Kh., Akosheva M. K. and Temirgazina Z. K. Metaforichesko-metonimicheskaia interpretatsiia serdtsa v kazakhskom i tuvinskom iazykakh: vzaimodeistvie iazyka, anatomii i kul'tury [Metaphorical and metonymical interpretation of the heart in the Kazakh and Tuvan languages: an interaction of language, anatomy and culture]. New Research of Tuva, 2020, no. 4, pp. 261-271. (In Russ.). DOI: www.doi.org/10.25178/nit.2020.4.18
Выпуск
Раздел
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Автор (лицензиар) произведения предоставляет простую (неисключительную) лицензию на использование редакцией (лицензиатом) произведения науки, который заключается в упрощённом порядке (открытая лицензия), согласно ст. 1286.1. «Открытая лицензия на использование произведения науки, литературы или искусства» Гражданского кодекса Российской Федерации.
В нашем издании публикуемые материалы доступны по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») — CC BY-NC.
Т. к. лицензия открытая, автор имеет право разместить статью после ее выхода на своем сайте, читатель может скопировать и разместить на своих персональных ресурсах, в том числе в виде выдержек, конспектов, но:
а) обязательно должно быть указано ФИО автора, неизмененное название статьи и гиперссылка на первоисточник (журнал «Новые исследования Тувы»),
б) размещающий не имеет права брать деньги за доступ к этому материалу или каким бы то ни было образом давать преимущество одним читателям над другими,
в) при перепечатке автором текста статьи без значительных изменений (если сохраняется 30% текста или более) должно быть указано, что первая редакция статьи вышла в журнале «Новые исследования Тувы» и сделана соответствующая ссылка.
Лицензия действует по всему миру, длится в течение срока авторских прав на произведение, является неотзывной.