Лексика рыболовства: сравнительный анализ на материале башкирского и тувинского языков
DOI:
https://doi.org/10.25178/nit.2026.2.11Ключевые слова:
сравнительный анализ, лексика рыболовства, ихтионим, орудие лова, башкирский язык, тувинский язык, тюркский язык, общетюркская лексика, традиционный промыселАннотация
Статья представляет собой сравнительный анализ лексики рыболовства в двух тюркских языках: башкирском и тувинском. Исследование продиктовано необходимостью выявления архаичных пластов и инноваций в родственных, но географически и культурно удаленных языках, что позволяет минимизировать влияние поздних межъязыковых контактов. Актуальность работы обусловлена восполнением существующего пробела в тюркологии, а также задачами документации интенсивно устаревающей терминологии традиционного хозяйственного уклада.
Сравнительно-сопоставительный анализ ихтионимической лексики выявил значительный общетюркский пласт (напр., “шортан” / “суртан” ‘щука’, “ала-буга” / “алабуға” ‘окунь’), подтверждающий глубокое историко-культурное единство. Одновременно установлены семантические расхождения в рамках общих основ (ср. “ак-балык” / “аҡбалыҡ” ‘елец, сиг’ в тувинском и ‘белорыбица, царь-рыба’ в башкирском) и уникальные номинации, отражающие адаптацию к местной экологии. Принципы классификации ключевых объектов промысла (хариус) демонстрируют высокую степень детализации по возрасту, размеру, цвету и месту обитания. Анализ лексики орудий и способов лова показал типологическое сходство в терминологии архаичных снастей (удочка — “сыырткыыш” / “ҡармаҡ”, острога — “серээ” / “һалдау”, морда — “сүген” / “мурҙа”), свидетельствующее об общности базовых технологий. Выявлены и специфические различия, детерминированные экологическими факторами, такие как уникальные снасти (башкирская жерлица суртанлыҡ, тувинская кожаная ловушка тулуп) и исключительное богатство диалектной номенклатуры.
Заключается, что лексика рыболовства рельефно отражает диахроническое единство (общетюркский фонд) и синхронное разнообразие (автохтонные инновации), являясь ценным источником для реконструкции исторического развития тюркских языков и традиционных хозяйственно-культурных типов в контрастных природных средах.
Библиографические ссылки
Бятикова, О. Н. (2010) Кайбер ихтионимнарга тарихи-чагыштырма анализ // Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств. № 3. С. 78–81.
Вайнштейн, С. И. (1961) Тувинцы-тоджинцы: Историко-этнографические очерки. М. : Издательство восточной литературы. 218 с.
Галимова, О. Н. (2025) Системы ихтионимов в татарском и тувинском языках // Новые исследования Тувы. № 3. С. 333–351. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2025.3.20
Даржа, В. К. (2009) Традиционные мужские занятия тувинцев: хозяйство, охота, рыбалка. Кызыл : Тувинское книжное издательство. 592 с.
Кутлубаева, Р. Ф., Абдуллина, Г. Р. (2016) Ихтионимы в башкирском языке // Символ науки. № 11–4. С. 41–42.
Куулар, Е. М. (2016a) Ихтионимы в диалектах тувинского языка: сравнительный аспект // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 8–2 (62). С. 105–108.
Куулар, Е. М. (2016b) Лексика традиционных орудий и способов ловли в диалектах тувинского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 12–3 (66). С. 125–127.
Куулар, Е. М., Сувандии, Н. Д. (2011) Охотничья-рыболовная лексика западного диалекта тувинского языка // Научные труды Тувинского государственного университета / отв. ред. О. М. Хомушку. Кызыл : РИО ТувГУ. 203 с. С. 137–139.
Муллагулов, М. Г. (2014) Архаичные способы хозяйства у башкир: традиции и новации. Уфа : Китап. 176 с.
Нафиков, Ш. В. (1982) Возрастная дифференциация в названиях рыб в башкирском языке // Проблемы изучения башкирских литературно-публицистических и фольклорных источников / отв. ред. Э. Ф. Ишбердин. Уфа : БФ АН СССР. 114 с. С. 110–113.
Нафиков, Ш. В. (1983) К определению семантической структуры названий рыб в башкирском языке // Вопросы лексикологии и лексикографии башкирского языка: сборник статей / отв. ред. З. Г. Ураксин. Уфа : БФАН СССР. 128 с. С. 55–59.
Нафиков, Ш. В. (1984) Заимствования в ихтионимах башкирского языка // Источниковедение башкирской филологии / отв. ред. И. Г. Галяутдинов. Уфа : БФ АН СССР. 98 с. С. 75–80.
Рассадин, В. И. (2008) Комплекс охотничье-рыболовческой лексики в саянских тюркских языках таёжного ареала // Природное окружение и материальная культура пратюркских народов / отв. ред. А. В. Дыбо. М. : Восточная литература. 341 с. С. 155–194.
Рахимова, А. Р. (2001) Лексика диалектов сибирских татар (сравнительно-исторический анализ промысловой и хозяйственной лексики). Казань : МастерЛайн. 128 с.
Руденко, С. И. (1955) Башкиры. Историко-этнографические очерки. М. ; Л. : Издательство Академии наук СССР. 402 с.
Сафина, Э. И. (2025) Общетюркские орнитонимы в татарском и тувинском языках (этнолингвистический аспект) // Новые исследования Тувы. № 3. С. 352–370. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2025.3.21
Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика (2001) / отв. ред. Э. Р. Тенишев. М. : Наука. 821 с.
Сувандии, Н. Д. (2014) Рыболовная лексика в западном диалекте тувинского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 12 (42). С. 164–166.
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Как цитировать
For citation:
Abdullina G. R. and Alimbayeva G. G. Fishing Vocabulary: A Comparative Analysis Based on Bashkir and Tuvan. New Research of Tuva, 2026, no. 2, pp. 162-175. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2026.2.11
Лицензия

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.

Автор (лицензиар) произведения предоставляет простую (неисключительную) лицензию на использование редакцией (лицензиатом) произведения науки, который заключается в упрощённом порядке (открытая лицензия), согласно ст. 1286.1. «Открытая лицензия на использование произведения науки, литературы или искусства» Гражданского кодекса Российской Федерации.
В нашем издании публикуемые материалы доступны по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») — CC BY-NC.
Т. к. лицензия открытая, автор имеет право разместить статью после ее выхода на своем сайте, читатель может скопировать и разместить на своих персональных ресурсах, в том числе в виде выдержек, конспектов, но:
а) обязательно должно быть указано ФИО автора, неизмененное название статьи и гиперссылка на первоисточник (журнал «Новые исследования Тувы»),
б) размещающий не имеет права брать деньги за доступ к этому материалу или каким бы то ни было образом давать преимущество одним читателям над другими,
в) при перепечатке автором текста статьи без значительных изменений (если сохраняется 30% текста или более) должно быть указано, что первая редакция статьи вышла в журнале «Новые исследования Тувы» и сделана соответствующая ссылка.
Лицензия действует по всему миру, длится в течение срока авторских прав на произведение, является неотзывной.


