Исследования и преподавание тувинского языка в Турции (краткий обзор)
DOI:
https://doi.org/10.25178/nit.2018.1.5Ключевые слова:
тувинский язык; Турция; тюркский язык; проблемы обучения; обзор; тюркология; магистерская диссертация; докторская диссертация; тувиноведениеАннотация
Первые исследования тувинского языка в Турции связаны с грамматикой А. Дж. Эмре 1949 г., который впервые в стране провел сравнительное исследование фонетики тюркских языков. В 1960-е годы вышли исследования тюрколога С. И. Чагатай. Первые уроки тувинского языка в Турции в 1980-х гг. стал давать профессор, доктор Талат Текин в Университете Хаджеттепе, автор статьи является его учеником.
Сам автор изучал тувинский язык в 1986–1987 гг. в аспирантуре. Опираясь на исследования советских ученых, автор опубликовал статьи об исторической фонетике, архаичных аспектах тувинского языка. В 2007 г. автор издал «Словник тувинского языка» (более чем 4500 единиц). В нем удалось проследить лексическую связь древнетюркского языка с тувинским, описать влияние монгольского языка на тувинскую лексику. В 2009 г. у автора вышел сборник 100 тувинских поговорок. Публикации вышли после работы автора в Туве, в том числе в библиотеке Тувинского института гуманитарных исследований.
Педагогическая практика автора проводится с 2000-х годов. Под его руководством защитила магистерскую и докторскую диссертацию А. С. Уста (Фындык); магистерскую — Х. Арас. Исследование и изучение тувинского языка в Турции помимо Университета Хаджеттепе ведется теперь в Университете Анкары и Университете Гази. В настоящее время в Турции помимо кафедр современных тюркских языков и литературы тувинский язык изучают на кафедрах турецкого языка и литературы.
Автор полагает, что исследования тувинского языка и изучение тувинского языка в Турции со временем будет только расширяться и распространяться.
Библиографические ссылки
Emre, A. C. (1949) Türk Lehçelerinin Mukayeseli Grameri, İlk Deneme. 1nci Kitap: Fonetik, TDK, İstanbul. (На турец. яз.).
Çağatay, S. (1969) Tuba Ağzında iyik // Türkiyat Mecmuası. № 15. Рр. 171–174. (На турец. яз.).
Çağatay, S. (1972) Türk Lehçeleri Örnekleri, II: Yaşayan Ağız ve Lehçeler, Ankara. (На турец. яз.).
Ölmez, M. (1996) Tuvalar ve Tuvaca // Çağdaş Türk Dili. № 95, Ocak. Рр. 10–17. (На турец. яз.).
Ölmez, M. (2000) Tuvacanın Eskiliği Üzerine // TDA. № 10. Рр. 133–138. (На турец. яз.).
Ölmez, M. (2007) Tuwinischer Wortschatz mit alttürkischen und mongolischen Parallelen — Tuvacanın Sözvarlığı Eski Türkçe ve Moğolca Denklikleriyle: Wiesbaden. XII+516. s. Harrassowitz Verlag Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica — Band 72.
Ölmez, M. (2009) Tuva Atasözlerinden Seçmeler // Sibirische Studien / Sibirya İncelemeleri. № 4.1. Рр. 51–128.
Ölmez, M. (2010) Az Bilinen Tuvaca Bir Sözlük Üzerine // Тувинская письменность и вопросы исследования письменностей и письменных памятников России и Центрально-Азиатского региона : материалы международной научной конференции, посвященной 80-летию тувинской письменности (Кызыл, 1–4 июля 2010 года) : в 2 ч. / отв. ред. К. А. Бичелдей. Кызыл : Тувинский ин-т гуманитарных исслед. при Прав-ве Республики Тыва ; Абакан : Хакасское кн. изд-во. Ч. 1. С. 133–137. (На турец. яз.).
Ölmez, M. (2013) Eski Türkçe ile Tuvaca Arasındaki Paralellikler // Тюркская руника: язык, история, культура : (к 120-летию дешифровки орхоно-енисейской письменности) : материалы Международной научной конференции (г. Кызыл, 10-11 июля 2013 г.). Абакан : Хакасское книжное изд-во. С. 21–25. (На турец. яз.).
Ölmez, M. (2016) Çin Tuvacası ve Çin Tuvacası Üzerine Çalışmalar // Загрожені мови Кримськотатарська та інші тюркскі мови в Украïні (Zahrojeni movı. Krımskotatarska ta inşi tyurkski movı v Ukraini), (Редакційна колегія) О. В. Богомолов, І. М. Дрига, О. С. Мавріна, Д. А. Радівілов, Н. С. Сейтягʼяєв, О. О. Хамрай, Г. М. Яворська, Київ. С. 93–105. (На турец. яз.).
Aras, H. (2006) Tuvaca “Alday-Buuçu” Destanının Dil Yönünden İncelenmesi, Metin-Çeviri-Açıklamalı Sözlük, Haziran.
Usta (Fındık), A. Ş. (2014) Tuvaca “İyi Ösküs Ool” (İki Öksüz Çocuk) Hikâyesi // Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi. № 38. Р. 79–125.
Fındık, A. Ş. (2016) Tuvaca Kiji-bürüs Adlı Hikayenin Yazıçevirimi, Türkçe Çevirisi ve Sözlüğü, Yıldız Teknik Üniversitesi.
Fındık, A. Ş., Ölmez, M. (2016) Tuva Çocuk Edebiyatı ve Tuvacanın Söz Varlığı // Uluslararası Yulduz Türk Dili Sempozyumu. Nisan 25, Yıldız Teknik Üniversitesi, Ankara. Рр. 377–383.
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Автор (лицензиар) произведения предоставляет простую (неисключительную) лицензию на использование редакцией (лицензиатом) произведения науки, который заключается в упрощённом порядке (открытая лицензия), согласно ст. 1286.1. «Открытая лицензия на использование произведения науки, литературы или искусства» Гражданского кодекса Российской Федерации.
В нашем издании публикуемые материалы доступны по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») — CC BY-NC.
Т. к. лицензия открытая, автор имеет право разместить статью после ее выхода на своем сайте, читатель может скопировать и разместить на своих персональных ресурсах, в том числе в виде выдержек, конспектов, но:
а) обязательно должно быть указано ФИО автора, неизмененное название статьи и гиперссылка на первоисточник (журнал «Новые исследования Тувы»),
б) размещающий не имеет права брать деньги за доступ к этому материалу или каким бы то ни было образом давать преимущество одним читателям над другими,
в) при перепечатке автором текста статьи без значительных изменений (если сохраняется 30% текста или более) должно быть указано, что первая редакция статьи вышла в журнале «Новые исследования Тувы» и сделана соответствующая ссылка.
Лицензия действует по всему миру, длится в течение срока авторских прав на произведение, является неотзывной.