Образы животных в тувинских и кыргызских сказках в советских переводных изданиях на русском языке
DOI:
https://doi.org/10.25178/nit.2025.3.19Ключевые слова:
тувинский фольклор; тувинская сказка; кыргызский фольклор; кыргызская сказка; образ животного; образ лисы; образ зайца; образ волкаАннотация
В статье рассматриваются образы животных в тувинских и кыргызских народных сказках, изданных в русскоязычных переводах в советское время. Сравнительный анализ образов животных делается с учетом соответствующей призмы русской лингвокультуры. Актуальность и новизна исследования заключаются не столько в определении образов животных в сказках двух родственных лингвокультур, но сколько в анализе унификации художественного восприятия образного ряда в рамках одной русской лингвокультуры.
Самыми популярными сказочными животными в анализируемых переведённых сказках двух этнических культур являются лиса, заяц и волк.
В русской интерпретации тувинских сказок образ лисы передаётся через ее изворотливость и представлена в рамках характеристики «хитрая», а в русскоязычных переводах кыргызских сказок строится вокруг понятий «обман» и «кара/наказание», которые, в конечном счёте, приводят к характеристике «наказанная». Образ зайца в переводах тувинских и кыргызских сказок на русский язык подаётся в двух ракурсах: первый — хвастливость, следствием которой выступает работа характеристики «блефующий», и находчивость, обеспечивающая функционирование характеристики «смекалистый» в рамках русской лингвокультуры. Наивность и доверчивость волка в переводах, как тувинских, так и кыргызских сказок на русский язык, определяется общей характеристикой «глупый».
Библиографические ссылки
Воронцова, Г. Н., Гасанов, М. М. (2022) Этнолингвомаркёры в переводных текстах тувинских народных сказок: лингвокультурологический комментарий // Новые исследования Тувы. № 1. С. 104–114. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.7
Жалалова, Д. Т., Арипова, Г. С. (2020) Концепт «лиса» в языковой картине мира киргизского, русского и узбекского народов // Актуальные проблемы социально-гуманитарного и научно-технического знания. № 4 (24). С. 29–32.
Залесова, Н. М. (2017) Концепт «обман» и его актуализация в художественной картине мира (на материале произведения Дж. Фаулза «The Magus») // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. № 5 (118). С. 114–120.
Золотухина, И. П., Биче-оол, А. А. (2024) Художественные произведения как средство формирования представления о диких животных у детей старшего дошкольного возраста // Аллея науки. Т. 1. № 4(91). С. 961–964.
Красильникова, Е. И., Трояк, И. С. (2025) Публикации тувинских сказок и героических сказаний на русском языке в советский период: аспект политики памяти // Новые исследования Тувы. № 1. С. 26–38. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2025.1.2
Кужугет, Ш. Ю. (2018) Фольклорные истоки сатиры в тувинской прозе// Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 7–1 (85). С. 41–46. DOI: https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-7-1.9
Кужугет, Ш. Ю., Сувандии, Н. Д., Ламажаа, Ч. К. (2021) Проблемы перевода концептов культуры на другой язык: на примере тувинских концептов культуры// Полилингвиальность и транскультурные практики. Т. 18, № 4. С. 405–420. DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2021-18-4-405-420
Кунгаа, М. Б. (2012) Новый сборник тувинских сказок на тувинском языке // Новые исследования Тувы. № 4. С. 215–216.
Лопаткина, С. В. (2021) Тувинские сказки как способ погружения в концептосферу региональной культуры при обучении русскому языку как иностранному на продвинутом уровне // Региональная картина мира в языковой концептуализации: универсальное и уникальное : сборник статей / под общ. ред. Е. А. Горобец. Казань: Казанский (Приволжский) федеральный университет. 127 с. С. 52–60.
Мясникова, Ю. В. (2020) Русская смекалка: содержание этноспецифического концепта // Тенденции развития науки и образования. № 59–3. С. 77–81. DOI: https://doi.org/10.18411/lj-03-2020-55
Пропп, В. Я. (1928) Морфология сказки. Л. : Academia. 151 с.
Ратник, С. Д. (2011) Концепт наказания в смысловом поле взаимосвязи с другими понятиями // Вестник Самарского юридического института. № 3(5). С. 36–39.
Русское культурное пространство (2004): лингвокультурологический словарь. Вып.1: Зооморфные образы. Прецедентные имена. Прецедентные тексты. Прецедентные высказывания / И. С. Брилева, Н. П. Вольская, Д. Б. Гудков и др.; под ред. И. В. Захаренко и др. М.: Гнозис. 315 с.
Субакожоева, Ч. Т. (2022) Об опыте перевода киргизского героического эпоса «Манас» // Вестник Дагестанского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки. Т. 37. № 2. С. 83–94. DOI: https://doi.org/10.21779/2542-0313-2022-37-2-83-94
Султанова, Ж. О. (2023) Медиаинтерпретации сказочных образов для детской аудитории (на материалах сибирских и кыргызских народных сказок и аудиоподкастов) // Вестник Кыргызско-Российского Славянского университета. Т. 23. № 6. С. 173–188. DOI: https://doi.org/10.36979/1694-500X-2023-23-6-173-188
Табернилья-Басабе, А. Э. (2018) Феномен «блеф» в контексте ситуации неискреннего поведения // Языковой дискурс в социальной практике: сб. науч. тр. международной научно–практической конференции / отв. ред. Н.А. Комина, И. В. Дорофеева. Тверь : Тверской государственный университет. 236 с. С. 198–201.
Хайруллина, А. Р., Сагитова, А. Г. (2022) Языковая картина мира в бытовых сказках тюркских народов Сибири (на материале якутских и тувинских сказок) // Вестник Башкирского университета. Т. 27. № 4. С. 1062–1067. DOI: https://doi.org/10.33184/bulletin-bsu-2022.4.41
Хертек, Л. К. (2008) Символика белого зайца и Медведицы в традиционной культуре тувинцев // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. № 6. С. 97–100.
Хисамитдинова, Ф. Г. (2010) Мифологический словарь башкирского языка. М. : Наука. 452 с.
Хомушку, А. О. (2017) Об основных персонажах в английских и тувинских народных сказках о животных // Лучшая студенческая статья 2017: сборник статей XI Международного научно-практического конкурса: в 3 ч. / отв. ред. Г. Ю. Гуляев. Пенза : Наука и Просвещение. Ч. 3. 218 с. С. 157–160.
Чумбаева, А. С., Бакаева, Э. П. (2023) Об образе волка в калмыцких сказках // Бюллетень Калмыцкого научного центра РАН. № 4. С. 152–172. DOI: https://doi.org/10.22162/2587-6503-2023-4-28-152-172
Шербаева, Ж. Р. (2016) Некоторые задачи изучения сказок в подготовке учителей начальных классов// Известия вузов Кыргызстана. № 8–1. С. 78–79.
Шербаева, Ж. Р. (2018) Формирование нравственных ценностей у учащихся младших классов на примере сказок о животных // Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива. № 2. С. 484–490.
Шербаева, Ж. Р. (2021) Специфика мира сказок в восприятии ребенка // Бюллетень науки и практики. Т. 7. № 8. С. 319–324. DOI: https://doi.org/10.33619/2414-2948/69/36
Яковлева, С. Л. (2012) Концепт «кара, наказание» в пословичной картине мира английского языка // Язык и культура. № 1–2. С. 243–249.
Koopal, A., Rangraz, S. (2023) تأثیر پیکرگردانی بر تغییر جایگاه شخصیت در پارهای از قصه های عامه (با نگرش به نظریۀ «شخصیت» از دیدگاه کلود برمون) [The Effect of Transformation on Changing the Role of Characters in a Selection of Folk Tales] // Literary Text Research. № 27 (97). P. 41–70. (На перс. яз.). DOI: https://doi.org/10.22054/LTR.2021.48431.2879
Roth, K. (1998) Crossing boundaries: the translation and cultural adaptation of folk narratives // Fabula. Vol. 39. № 3–4. P. 243–255. DOI: https://doi.org/10.1515/FABL.1998.39.3-4.243
White, M. D., Marsh, E. (2006) Content Analysis: A Flexible Methodology// Library Trends. Vol. 55. № 1. P. 22–45.
Опубликован
Как цитировать
For citation:
Sultanova Zh. O. Animal Images in Tuvan and Kyrgyz Fairy Tales in Soviet Russian-Language Translated Editions. New Research of Tuva, 2025, no. 3, pp. 317-332. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2025.3.19
Выпуск
Раздел

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Автор (лицензиар) произведения предоставляет простую (неисключительную) лицензию на использование редакцией (лицензиатом) произведения науки, который заключается в упрощённом порядке (открытая лицензия), согласно ст. 1286.1. «Открытая лицензия на использование произведения науки, литературы или искусства» Гражданского кодекса Российской Федерации.
В нашем издании публикуемые материалы доступны по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») — CC BY-NC.
Т. к. лицензия открытая, автор имеет право разместить статью после ее выхода на своем сайте, читатель может скопировать и разместить на своих персональных ресурсах, в том числе в виде выдержек, конспектов, но:
а) обязательно должно быть указано ФИО автора, неизмененное название статьи и гиперссылка на первоисточник (журнал «Новые исследования Тувы»),
б) размещающий не имеет права брать деньги за доступ к этому материалу или каким бы то ни было образом давать преимущество одним читателям над другими,
в) при перепечатке автором текста статьи без значительных изменений (если сохраняется 30% текста или более) должно быть указано, что первая редакция статьи вышла в журнале «Новые исследования Тувы» и сделана соответствующая ссылка.
Лицензия действует по всему миру, длится в течение срока авторских прав на произведение, является неотзывной.