Образ горы в тувинской паремике как проявление этномаркированной ментальности (на фоне алтайских, хакасских, бурятских и калмыцких пословиц)
DOI:
https://doi.org/10.25178/nit.2023.3.4Ключевые слова:
паремия; пословица; тувинский язык; алтайский язык; тувинский фольклор; алтайский фольклор; бурятский фольклор; хакасский фольклор; калмыцкий фольклор; природно-ландшафтный кодАннотация
Важность природно-ландшафтных явлений в жизни человека отражается в языковых единицах, закрепляющих его преставления об окружающем мире. В статье анализируются тувинские паремии, включающие компоненты гора и скала, полученные приемом сплошной выборки из лексикографических источников, на фоне алтайского и бурятского языков. Межъязыковое сопоставительное исследование паремий в этнолингвокультурологическом аспекте проведено с использованием историко-этимологического, описательно-аналитического, лингвокультурологического методов. Как показывает проведенный анализ тувинских паремий в сопоставлении с единицами языков центральноазиатского региона, одной из наиболее частотных единиц, принадлежащих природному культурному коду, является в их составе компонент гора. Яркий образ горы лежит в основе тувинских паремий, чья семантика формируется через осознание и вербализацию различных признаков: прочности, незыблемости, крутизне и высоте горы — и связанных с ней представлений о недосягаемой вершине, трудном для перехода перевале, стабильности и неизменности различных предметов. Отмечены говорящими и некоторые признаки скалы (прочность, твердость, отвесность), совпадающие с характеристиками горы. Реализуемые в пословицах с образом горы идеи служат для выражения представлений о человеке, его возможностях, чертах характера и эмоциях, его целеустремленности и прилагаемых усилиях.
Сопоставление тувинских паремий с единицами других языков, содержащих образ горы, показывает различия в количественных данных: тувинских и алтайских пословиц существенно больше, чем содержащих образ горы паремий других языков. Рассмотрение спектра признаков, актуализируемых в пословицах, показывает одинаковое отношение представителей разных культур в восприятии размера горы, что приводит к использованию ее образа как эталона большого количества и размера. Некоторые оказавшиеся значимыми для носителей одной или двух культур признаки горы и скалы оказываются неактуальными для мировидения других народов, в чем отражаются и реальные природные условия, и система аксиологически этномаркированных образов.
Библиографические ссылки
Боргоякова, Т. Г., Покоякова, К. А. (2022) Смысловые зоны восприятия языков в контексте национально-русского билингвизма Южной Сибири // Новые исследования Тувы. № 4. С. 53–64. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.4.4
Бредис, М. А. (2023) Символика числа девять в тувинской лингвокультуре (на фоне ряда тюркских и монгольских языков) // Новые исследования Тувы. № 1. С. 228–242. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.1.13
Бредис, М. А., Димогло, М. С., Ломакина, О. В. (2020) Паремии в современной лингвистике: подходы к изучению, текстообразующий и лингвокультурологический потенциал // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. Т. 11, № 2. С. 265–284. DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-2-265-284
Бредис, М. А., Иванов, Е. Е. (2021) Типология пословиц прибалтийско-финских народов России о богатстве и бедности (на европейском паремиологическом фоне) // Вестник угроведения. Т. 11, № 4. С. 607–615. DOI: https://doi.org/10.30624/2220-4156-2021-11-4-607-615
Бредис, М. А., Иванов, Е. Е. (2022) Лингвокультурологический комментарий в полилингвальных словарях пословиц // Вопросы лексикографии. № 26. С. 5–29. DOI: https://doi.org/10.17223/22274200/26/1
Бредис, М. А., Ломакина, О. В., Борисова, А. С., Лазарева, О. В. (2022) Числовой код тувинской лингвокультуры в пословицах (на фоне ряда тюркских и монгольских языков народов России) // Новые исследования Тувы. № 4. С. 276–293. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.4.20
Бредис, М. А., Ломакина, О. В., Мокиенко, В. М. (2019) Пословица в современной лингвистике: определение, статус, функционирование // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. № 3. С. 34–43.
Булгутова, И. В. (2020) Предисловие // Бальбурова Б. Буряад арадай оньһон уран үгэ = Пословицы и поговорки бурят. Улан-Удэ. 368 с. С. 3–6.
Голубева, Е. В. (2009) Базовый концепт «дом» в пословицах // Молодой ученый. № 12. С. 235–236.
Зиновьева, Е. И., Алёшин, А. С. (2022) Семья в компаративных паремиях тувинского, шведского и русского языков // Новые исследования Тувы. № 1. С. 131–145. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.9
Иванов, Е. Е. (2022a) Абсурдные и парадоксальные пословицы в тувинском языке (онтологический и логический аспекты категоризации пословичной семантики) // Oriental Studies. Т. 15, № 6. С. 1373–1388. DOI: https://doi.org/10.22162/2619-0990-2022-64-6-1373-1388
Иванов, Е. Е. (2022b) Семантическая типология тувинских пословиц (эмпирический и аксиологический аспекты) // Новые исследования Тувы. № 4. С. 317–337. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.4.22
Иванов, Е. Е. (2023) Лингвокультурологический комментарий в тувинско-русско-английском паремиологическом словаре // Новые исследования Тувы. № 1. С. 243–258. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.1.14
Иванов, Е. Е., Ломакина, О. В., Нелюбова, Н. Ю. (2021) Семантический анализ тувинских пословиц: модели, образы, понятия (на европейском паремиологическом фоне) // Новые исследования Тувы. № 3. С. 232–248. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2021.3.17
Иванов, Е. Е., Ломакина, О. В., Петрушевская, Ю. А. (2021) Национальная специфичность пословичного фонда: основные понятия и методика выявления // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. Т. 12, № 4. С. 996–1035. DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-4-996-1035
Кенин-Лопсан, М. Б. (2021) Традиционная культура тувинцев. Кызыл : Тувинское книжное изд-во. 248 с.
Ламажаа, Ч. К. (2018) Национальный характер тувинцев. М. ; СПб. : Нестор-История. 240 с.
Ломакина, О. В. (2022) Тувинская паремиология: лингвокультурологический и лингвоаксиологический потенциал // Новые исследования Тувы. № 1. С. 6–16. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.1
Макунина, H. И., Мальцева, Т. В., Паршутина, Л. П. (2007) Горная лесостепь Тувы // Растительность России. № 10. С. 61–88.
Маслова, В. А. (2014) Лингвокультурология как наука о наиболее культуроносных языковых сущностях // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. № 16. С. 78–90.
Мокиенко, В. М. (2010) Современная паремиология (лингвистические аспекты) // Мир русского слова. № 3. С. 6–20.
Николаева, Е. К. (2010) Polonica в русских пословицах // Słowo. Tekst. Czas. Jednostka frazeologiczna w tradycyjnych i nowych paradygmatach naukowych. Szczecin ; Greifswald. S. 612–619.
Николаева, Е. К. (2020) К проблеме славянского языкового взаимодействия // Obraz světa v jazyce a frazeologii II = World in pictures and in phraseology II / ed. by L. Janovec. Praha : Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta. S. 319–326.
Ойноткинова, Н. Р. (2012) Алтайские пословицы и поговорки: поэтика и прагматика жанров. Новосибирск : Институт филологии. 354 с.
Ойноткинова, Н. Р. (2021) Мифологическая картина мира алтайцев: концепты, мотивы, сюжеты : монография. Новосибирск : ИПЦ НГУ. 622 с.
Сатанар, М. Т. (2022) Коды в миромоделировании тувинского и якутского эпических сказаний // Новые исследования Тувы. № 1. С. 211–224. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.14
Селиверстова, Е. И. (2019) Свой глаз алмаз, а чужой — стекло: доверие и недоверие у русских и чехов (на примере паремики) // Логический анализ языка. Понятие веры в разных языках и культурах / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, М. Л. Ковшова. М. : Гнозис. 856 с. С. 281–291.
Селиверстова, Е. И. (2022) Бинарные структуры в тувинских пословицах как проявление национально-маркированного видения мира // Новые исследования Тувы. № 1. С. 115–130. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2022.1.8
Сендерович, С. (1994) Ревизия юнговой теории архетипа // Логос. № 6. С. 144–163.
Сувандии, Н. Д. (2023) Чер ‘земля’ в паремиях тувинцев // Новые исследования Тувы. № 1. С. 26–37. DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.1.2
Lomakina, O. V. (2021) Concepts of god and faith in Uzbek and Tajik proverbs in terms of culture and language transfer theory // European Journal of Science and Theology. Vol. 17, no. 2. P. 125–135.
Seliverstova, E. I. (2020) Levels of manifestation of typological similarity in proverbs of different languages // RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics. Vol. 11, no. 2. P. 198–212. DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-2-198-212
Опубликован
Как цитировать
For citation:
Nikolaeva E. K., Seliverstova E. I., Lomakina O. V. and Suvandii N. D. Obraz gory v tuvinskoi paremike kak proiavlenie etnomarkirovannoi mental’nosti (na fone altaiskikh, khakasskikh, buriatskikh i kalmytskikh poslovits) [The image of a mountain in Tuvan paroemias as a manifestation of ethno-marked mentality (as compared to Altai, Khakas, Buryat and Kalmyk proverbs)]. New Research of Tuva, 2023, no. 3, pp. 51-64. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.25178/nit.2023.3.4
Выпуск
Раздел
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Автор (лицензиар) произведения предоставляет простую (неисключительную) лицензию на использование редакцией (лицензиатом) произведения науки, который заключается в упрощённом порядке (открытая лицензия), согласно ст. 1286.1. «Открытая лицензия на использование произведения науки, литературы или искусства» Гражданского кодекса Российской Федерации.
В нашем издании публикуемые материалы доступны по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») — CC BY-NC.
Т. к. лицензия открытая, автор имеет право разместить статью после ее выхода на своем сайте, читатель может скопировать и разместить на своих персональных ресурсах, в том числе в виде выдержек, конспектов, но:
а) обязательно должно быть указано ФИО автора, неизмененное название статьи и гиперссылка на первоисточник (журнал «Новые исследования Тувы»),
б) размещающий не имеет права брать деньги за доступ к этому материалу или каким бы то ни было образом давать преимущество одним читателям над другими,
в) при перепечатке автором текста статьи без значительных изменений (если сохраняется 30% текста или более) должно быть указано, что первая редакция статьи вышла в журнале «Новые исследования Тувы» и сделана соответствующая ссылка.
Лицензия действует по всему миру, длится в течение срока авторских прав на произведение, является неотзывной.